1
00:00:10,540 --> 00:01:52,880
[drums]

2
00:01:52,900 --> 00:02:11,940
[ominous music]

3
00:02:12,010 --> 00:02:15,920
So then, Caius Caesar,
the procurator of Palestine,

4
00:02:16,280 --> 00:02:20,120
did not respect the sacred tradition of
judges by seizing the tribute offered to the

5
00:02:20,160 --> 00:02:20,450
temple.

6
00:02:21,880 --> 00:02:25,660
And only in the
aim to satisfy his ambition,

7
00:02:25,680 --> 00:02:27,920
revolting act would displease the people of
Palestine.

8
00:02:28,000 --> 00:02:31,840
It must be added that he gave many
proof of his tyranny and also of

9
00:02:31,880 --> 00:02:35,420
his hatred towards the Jews,
compromising without reason

10
00:02:36,220 --> 00:02:39,300
I am also accused of having,
in the valley of Gerizim,

11
00:02:39,840 --> 00:02:43,740
massacré un grand nombre d'esclaves,
unfortunate fugitives who could not

12
00:02:43,760 --> 00:02:47,239
no longer bear the abuse he gives them
suffered in the name of justice.

13
00:02:47,900 --> 00:02:49,420
Well, Pilate,

14
00:02:50,240 --> 00:02:52,260
you just heard their accusations.

15
00:02:53,440 --> 00:02:57,380
I regret being forced to judge the
mishaps that may have happened to you

16
00:02:57,400 --> 00:03:00,840
Palestine and they must be mentioned
today before us,

17
00:03:01,200 --> 00:03:02,760
in front of an unknown face.

18
00:03:03,960 --> 00:03:07,440
And instead of old Tiberius,
your protector,

19
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
you don't find it here,

20
00:03:10,000 --> 00:03:11,940
to judge you, only me.

21
00:03:14,020 --> 00:03:15,740
Caius, Caius Caesar.

22
00:03:18,800 --> 00:03:22,060
The goddess of fortune, alas,
turned away from you,

23
00:03:22,200 --> 00:03:22,800
Pilate.

24
00:03:28,220 --> 00:03:29,380
Do you reread this writing?

25
00:03:30,820 --> 00:03:30,820
?

26
00:03:32,400 --> 00:03:34,920
Do you not know that it is a crime of
lese majeste

27
00:03:36,600 --> 00:03:36,600
?

28
00:03:38,780 --> 00:03:42,720
Than to recognize and write in addition that
this criminal, this man from Galilee,

29
00:03:42,840 --> 00:03:44,580
was king of Judea

30
00:03:46,400 --> 00:03:46,400
?

31
00:03:48,860 --> 00:03:52,400
Who should have the right to
reconnaître roi de Judée sinon César

32
00:03:52,480 --> 00:03:54,040
himself? Hm?

33
00:03:58,960 --> 00:03:59,820
Pontius Pilate,

34
00:04:00,880 --> 00:04:04,220
the Senate met today to
hear your defense.

35
00:04:06,460 --> 00:04:08,820
So, we listen to you. Speak.

36
00:04:11,680 --> 00:04:12,260
What are you waiting for

37
00:04:13,520 --> 00:04:13,520
?

38
00:04:17,280 --> 00:04:17,780
Let's see,

39
00:04:18,800 --> 00:04:21,720
you need to speak.
What happened to your courage

40
00:04:22,740 --> 00:04:26,520
? What have you done with your voice?
What happened to the hero, the brave soldier of

41
00:04:26,580 --> 00:04:27,400
Germanicus

42
00:04:28,740 --> 00:04:28,740
?

43
00:04:30,400 --> 00:04:34,200
So,
must we now erase the memory

44
00:04:34,260 --> 00:04:35,320
Forum speaker?

45
00:04:38,140 --> 00:04:41,500
Should we forget that your voice made
resonate these stones?

46
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
Should we force you to speak? Answer!

47
00:04:43,800 --> 00:04:46,260
His silence is an insult to Caesar and
his justice.

48
00:04:47,920 --> 00:04:49,780
Caesar has been patient with you.

49
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
The emperor must pronounce his
sentence.

50
00:04:54,800 --> 00:04:55,200
So,

51
00:04:56,200 --> 00:05:00,120
Pontius Pilate,
he accuses you of having abused the powers which

52
00:05:00,160 --> 00:05:02,320
by the Senate and the people of Rome.

53
00:05:06,540 --> 00:05:09,300
That's enough, I summon you, Pontius Pilate.

54
00:05:10,340 --> 00:05:14,060
I order you to defend yourself,
I listen to you.

55
00:05:24,120 --> 00:05:25,620
Speak !

56
00:05:27,740 --> 00:05:41,450
[drums]

57
00:05:41,450 --> 00:05:47,220
[epic music]

58
00:05:47,280 --> 00:05:50,780
It is saddening to see the Sanhedrin
forced to bow to a

59
00:05:50,920 --> 00:05:51,320
pagan.

60
00:05:52,040 --> 00:05:55,160
It is necessary to conceal,
hide his hatred with grimaces.

61
00:05:55,580 --> 00:05:55,590
[drums]

62
00:05:55,590 --> 00:06:00,070
[epic music]

63
00:06:25,550 --> 00:06:28,310
When the last procurator of Rome
arrived, the clouds hid the sky.

64
00:06:28,730 --> 00:06:31,650
Avec l'arrivée de Pilate,
it's completely different.

65
00:06:32,450 --> 00:06:36,390
The sky of Israel veils its designs and
the shadow appears at the same time

66
00:06:36,410 --> 00:06:37,250
the lightning.

67
00:06:40,310 --> 00:06:43,530
The only cloud that Pilate or any other
mortal must fear, Simon,

68
00:06:44,830 --> 00:06:48,130
and which must be avoided at all costs is
right between him and the throne of the Lord.

69
00:06:49,330 --> 00:06:50,310
Pilate is not a man

70
00:06:50,470 --> 00:06:54,049
to

71
00:06:58,170 --> 00:06:59,030
see him.

72
00:06:59,040 --> 00:07:02,970
Before his hostile and fierce looks,
isn't it refreshing

73
00:07:02,990 --> 00:07:04,870
to be observed by very pretty eyes?

74
00:07:04,930 --> 00:07:07,110
It's Sarah,
she is the daughter of Aaron Ecmezir.

75
00:07:07,670 --> 00:07:09,010
He is one of the richest changers.

76
00:07:37,730 --> 00:07:41,650
It is in the name of my people that great
Caiaphas and guardian of the tables

77
00:07:41,690 --> 00:07:44,410
the law of Moses, I welcome you,
Pontius Pilate,

78
00:07:45,030 --> 00:07:47,330
Procurator of Rome in Palestine.

79
00:07:48,450 --> 00:07:52,350
We wish that by a wise
administration,

80
00:07:52,410 --> 00:07:56,070
dogmas while bringing peace and
prosperity to

81
00:07:56,130 --> 00:07:59,890
our people.
We were told that the Emperor Tiberius

82
00:07:59,930 --> 00:08:03,850
great esteem and our Sanhedrin asks
that towards us,

83
00:08:03,910 --> 00:08:06,950
your law does not oblige you to tarnish the faithful
reflection of this esteem.

84
00:08:07,470 --> 00:08:09,590
It is the most sincere of our desires.

85
00:08:09,810 --> 00:08:13,170
Try not to forget it during your
stay in Palestine.

86
00:08:13,570 --> 00:08:14,670
Thank you, great Caiaphas.

87
00:08:15,570 --> 00:08:18,750
In the name of Rome and my emperor,
I promise a fair one

88
00:08:18,889 --> 00:08:19,590
government.

89
00:08:27,870 --> 00:09:07,610
Who

90
00:09:07,670 --> 00:09:08,380
is it?

91
00:09:08,380 --> 00:09:09,130
It's Barabbas.

92
00:09:13,970 --> 00:09:14,770
Pursue him.

93
00:09:36,770 --> 00:09:38,360
Daniel. Daniel. Are you suffering?

94
00:09:38,360 --> 00:09:38,360
Daniel. Daniel.

95
00:09:38,370 --> 00:09:41,130
Go away, abandon me. Escape from them,
save yourself.

96
00:09:45,190 --> 00:09:57,030
Do

97
00:09:57,070 --> 00:09:58,050
be careful, don't tear it off.

98
00:10:05,210 --> 00:10:05,980
Get it.

99
00:10:05,990 --> 00:10:06,530
Not, Galva.

100
00:10:07,130 --> 00:10:08,580
You are wrong, there is no need to have pity.

101
00:10:08,730 --> 00:10:09,930
I am here to build

102
00:10:10,750 --> 00:10:11,530
and not destroy.

103
00:10:15,670 --> 00:10:17,250
I hope it's nothing, attorney.

104
00:10:18,610 --> 00:10:21,370
If I didn't count on being welcomed
joyfully upon my arrival,

105
00:10:22,590 --> 00:10:25,270
I was far from suspecting that my escort
would be attacked.

106
00:10:36,580 --> 00:10:39,730
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?
You want to compromise us

107
00:10:42,490 --> 00:10:42,490
?

108
00:10:57,150 --> 00:10:57,870
Why did you come

109
00:10:58,850 --> 00:10:58,850
?

110
00:10:59,010 --> 00:11:00,230
Don't you know anything yet?

111
00:11:03,950 --> 00:11:04,889
They had to flee.

112
00:11:05,510 --> 00:11:06,150
And Barabbas

113
00:11:07,690 --> 00:11:07,690
?

114
00:11:08,030 --> 00:11:11,750
In the mountains, perhaps.
They all escaped, except

115
00:11:11,770 --> 00:11:14,830
Daniel. He lies on a terrace nearby,
he has a very serious injury.

116
00:11:15,950 --> 00:11:18,170
He's going to die, we have to save him.
Let's save him.

117
00:11:18,210 --> 00:11:18,490
Hold.

118
00:11:19,490 --> 00:11:19,730
Drink.

119
00:11:20,890 --> 00:11:21,210
Drink.

120
00:11:24,470 --> 00:11:27,930
What state are you in? You need to calm down.
Are we looking for you?

121
00:11:29,570 --> 00:11:32,130
Yes.
The Romans began to excavate the

122
00:11:32,450 --> 00:11:33,790
The Romans? Let him go.

123
00:11:34,150 --> 00:11:35,450
Yes, we shouldn't find it here.

124
00:11:39,030 --> 00:11:41,490
But you promised to help us.
You have to hide it,

125
00:11:41,550 --> 00:11:41,720
care.

126
00:11:41,720 --> 00:11:43,030
Indeed, do not fear, we will go.

127
00:11:43,470 --> 00:11:45,230
No, for Daniel, don't wait,
you have to go get it.

128
00:11:45,270 --> 00:11:46,650
Don't worry about Daniel.

129
00:11:47,590 --> 00:11:49,790
Daniel,
it is his life that he has just offered for

130
00:11:50,470 --> 00:11:51,930
You told us you would protect us.

131
00:11:53,050 --> 00:11:53,770
You told us.

132
00:11:55,530 --> 00:11:58,350
Come on, Jonathan,
Did I not keep my promise?

133
00:11:59,090 --> 00:12:01,970
Basically, for you,
the importance is to be under the protection

134
00:12:02,030 --> 00:12:03,470
Sanhedrin. Hm?

135
00:12:03,550 --> 00:12:04,110
From the Sanhedrin.

136
00:12:05,300 --> 00:12:05,790
Come on, go.

137
00:12:06,810 --> 00:12:07,490
Wait.

138
00:12:09,410 --> 00:12:10,550
Take this purse. Hold.

139
00:12:12,130 --> 00:12:14,490
You may need it.
Money is necessary.

140
00:12:16,986 --> 00:12:20,646
And don't forget that I don't want to be
compromise, you hear?

141
00:12:20,726 --> 00:12:24,096
If not, who will help you?
Who will dare to take care of you, you

142
00:12:24,126 --> 00:12:24,746
defend

143
00:12:25,726 --> 00:12:26,756
? Not even the Sanhedrin.

144
00:12:27,026 --> 00:12:27,866
The street is deserted.

145
00:12:29,026 --> 00:12:29,566
Courage.

146
00:12:29,966 --> 00:12:34,996
[tension music]

147
00:12:34,996 --> 00:12:37,826
[door noise] Take him!

148
00:12:40,226 --> 00:12:47,746
Take him away

149
00:12:50,406 --> 00:12:50,406
!

150
00:12:52,066 --> 00:12:54,766
What if he speaks?
The Romans have a way of making people talk

151
00:12:54,806 --> 00:12:56,666
No, I trust him,
he will not sell us.

152
00:12:57,486 --> 00:12:58,586
You will see that he will be silent.

153
00:13:00,026 --> 00:13:02,326
He is brave, he fights for his ideal.

154
00:13:03,266 --> 00:13:06,346
Should we help the injured person?
We should try to save him.

155
00:13:07,066 --> 00:13:09,846
He is happy.
He will die for his ideal.

156
00:13:10,596 --> 00:13:14,016
[tension music] Procurator,
I saw the quaestors,

157
00:13:14,366 --> 00:13:16,786
as well as the tribunes of the people.
You are obliged to receive them.

158
00:13:16,806 --> 00:13:17,766
Bring in the quaestors first.

159
00:13:17,806 --> 00:13:19,306
Il ne va rester qu'une toute petite
scar.

160
00:13:20,746 --> 00:13:22,876
Let's expect him to renew
present his exploit, Barabbas-

161
00:13:22,906 --> 00:13:26,746
Galba, you are a magnificent soldier,
but a poor politician.

162
00:13:26,766 --> 00:13:27,886
Here, calm down.

163
00:13:29,846 --> 00:13:30,706
Here are the quaestors.

164
00:13:32,466 --> 00:13:34,406
Of Galilee, Samaria and Judea.

165
00:13:36,106 --> 00:13:38,546
Oh,
I hope this injury is not

166
00:13:39,846 --> 00:13:41,646
First decoration in Palestine.

167
00:13:44,306 --> 00:13:47,806
In my opinion, as a magistrate,
it is easy to understand the attitude of

168
00:13:49,206 --> 00:13:53,006
The Emperor Tiberius is very anxious about this
which was reported to him on the situation in

169
00:13:53,046 --> 00:13:56,646
Palestine. And today,
I just saw how much it turns out

170
00:13:56,686 --> 00:13:58,126
impose himself to govern this people.

171
00:13:59,426 --> 00:14:00,786
But I could be wrongly worried.

172
00:14:03,346 --> 00:14:05,386
Let us see the cause of the troubles which can
suffer your region.

173
00:14:05,746 --> 00:14:09,136
Barabbas, procurator. This bandit plunders,
kill and attack them

174
00:14:09,146 --> 00:14:12,426
caravans. And today,
he dared to harm your life.

175
00:14:13,326 --> 00:14:15,326
So, what are you waiting for to capture it?

176
00:14:15,366 --> 00:14:17,466
Our situation here is difficult,
procurator.

177
00:14:17,486 --> 00:14:19,006
Am I not the sole judge, Galba?

178
00:14:19,046 --> 00:14:21,446
As soon as we are about to
captured, we offer him asylum and we

179
00:14:21,486 --> 00:14:22,346
excluded from our research.

180
00:14:22,966 --> 00:14:25,546
This state is not like it,
I must admit, to a fomented revolt.

181
00:14:26,026 --> 00:14:29,906
He certainly did not act without profit. Yes,
but finally, who can pay for it?

182
00:14:29,946 --> 00:14:32,046
First of all, you need to know who is protecting him.
and for what purpose.

183
00:14:32,406 --> 00:14:35,246
This time I will be merciless.
We must teach him what it costs to

184
00:14:35,286 --> 00:14:37,366
challenge me and the authority of Rome.

185
00:14:40,106 --> 00:14:40,966
And in your region?

186
00:14:41,006 --> 00:14:44,726
Galilee is peaceful.
The tetrarch Herod prefers to devote himself

187
00:14:44,746 --> 00:14:47,586
live alongside his young wife,
abandoning domestic politics.

188
00:14:47,786 --> 00:14:49,746
Much less dangerous and more fun.

189
00:14:50,126 --> 00:14:53,546
Certainly. Only one thing worries him,
the trouble certainly is the new

190
00:14:53,566 --> 00:14:56,346
prophet,
a Nazarene who speaks to the poor.

191
00:14:56,906 --> 00:14:59,026
They listen to him,
follow him like a master.

192
00:14:59,286 --> 00:15:02,246
S'il est vrai qu'il amène des troubles,
Herod should forbid him from preaching.

193
00:15:02,866 --> 00:15:06,586
He doesn't dare.
Since he killed Jean-Baptiste,

194
00:15:06,626 --> 00:15:07,866
many mishaps.

195
00:15:09,846 --> 00:15:10,906
Who doesn't have one?

196
00:15:10,926 --> 00:15:12,886
Oh,
here are the reports from the province of

197
00:15:13,346 --> 00:15:13,886
I remember.

198
00:15:18,706 --> 00:15:20,466
It is a disadvantaged region.

199
00:15:21,546 --> 00:15:21,726
Yes,

200
00:15:22,566 --> 00:15:24,646
the land is unproductive,
she lacks water, it's forced.

201
00:15:25,686 --> 00:15:28,106
The Sanhedrin refused to contribute to the
construction of an aqueduct.

202
00:15:28,446 --> 00:15:29,046
Denied

203
00:15:30,046 --> 00:15:32,086
?
But the Sanhedrin is nevertheless very rich.

204
00:15:33,146 --> 00:15:35,126
Decius, bring in the scribes.

205
00:15:35,506 --> 00:15:35,966
Right now.

206
00:15:39,866 --> 00:15:43,586
Nicodemus and Joseph of Arimathea collaborate
with great loyalty and

207
00:15:43,626 --> 00:15:44,906
understanding.

208
00:15:53,996 --> 00:15:55,446
You are a member of the Sanhedrin.

209
00:15:56,786 --> 00:15:59,986
Prosecutor, we were elected,
Joseph and I, as representatives

210
00:16:00,026 --> 00:16:01,646
strength in Israel of Moismo.

211
00:16:01,846 --> 00:16:05,166
The defense of your people consists of them
prohibit the efforts that you judge

212
00:16:05,186 --> 00:16:08,006
useless. So,
you refuse to bear the burden.

213
00:16:08,306 --> 00:16:11,506
I must therefore conclude that your religion
deprives him of the right to have water.

214
00:16:11,746 --> 00:16:13,686
The aqueduct must not create new
expenses.

215
00:16:14,766 --> 00:16:16,696
But who will benefit if not the people?
?

216
00:16:18,726 --> 00:16:22,446
My people only consider its usefulness
military title only.

217
00:16:23,646 --> 00:16:26,466
In this case, I will refer it to Rome,
she will decide.

218
00:16:29,266 --> 00:16:30,206
But procurator,

219
00:16:32,066 --> 00:16:34,325
we respect the sovereign authority of
Rome.

220
00:16:35,666 --> 00:16:36,846
But above all, know that

221
00:16:38,406 --> 00:16:41,746
the Sanhedrin has a different view based
on an ancestral and orthodox law.

222
00:16:42,546 --> 00:16:44,486
The people must contribute to the maintenance of the
Temple.

223
00:16:44,726 --> 00:16:46,906
The tax he pays is used to honor,
to glorify God.

224
00:16:48,166 --> 00:16:48,926
And not men.

225
00:16:50,106 --> 00:16:50,506
Galba,

226
00:16:51,386 --> 00:16:55,246
and you, member of the Sanhedrin,
for my first ordinance in Palestine,

227
00:16:55,286 --> 00:16:58,986
want to see the bases of the aqueduct before
month and I will levy a tax if it

228
00:16:59,026 --> 00:16:59,706
construction requires it.

229
00:16:59,766 --> 00:17:00,906
But procurator!

230
00:17:00,946 --> 00:17:02,106
Thank you for coming.

231
00:17:03,286 --> 00:17:07,206
Nicodemus, of this land made fertile,
your people will benefit from

232
00:17:07,246 --> 00:17:08,266
great profits.

233
00:17:08,866 --> 00:17:11,186
But this new tax seems to me
unjustified, overwhelming.

234
00:17:11,226 --> 00:17:14,306
Faithful to his orthodoxy,
our people refuse to receive

235
00:17:14,786 --> 00:17:17,066
So he goes to a lender who,
thereby exploits the situation.

236
00:17:17,466 --> 00:17:20,626
He keeps the Roman money and exchanges theirs
by devaluing it by half.

237
00:17:21,086 --> 00:17:22,046
Half

238
00:17:22,866 --> 00:17:24,546
? Who benefits?

239
00:17:24,606 --> 00:17:26,486
The richest money changer in Palestine,

240
00:17:27,346 --> 00:17:28,426
Aaron Necmesir.

241
00:17:28,486 --> 00:17:30,546
The Sanhedrin allows such corruption?

242
00:17:30,626 --> 00:17:32,266
Aaron is influential, we pay his favors.

243
00:17:32,666 --> 00:17:36,126
The people of Palestine must realize
that Roman law is his protection.

244
00:17:37,966 --> 00:17:39,906
Such people do not deserve our
pity.

245
00:17:40,286 --> 00:17:41,826
But you need proof and you don't have any
not.

246
00:17:42,446 --> 00:17:45,946
You want to act against the Sanhedrin,
but his influence is immense in

247
00:17:45,966 --> 00:17:46,486
dreads it.

248
00:17:46,506 --> 00:17:49,846
Nicodemus,
your wisdom is that of a diplomat.

249
00:17:50,546 --> 00:17:54,526
But Rome fears no one and she

250
00:17:54,566 --> 00:17:56,946
refuses to protect tyrants and
dishonest people.

251
00:17:59,326 --> 00:18:02,106
Go arrest Aaron Necmesir.

252
00:18:02,966 --> 00:18:04,666
[tension music]

253
00:18:05,846 --> 00:18:10,826
[there is a knock on the door]

254
00:18:10,966 --> 00:18:11,446
Open

255
00:18:13,626 --> 00:18:13,626
!

256
00:18:15,046 --> 00:18:15,746
Will open. Go open. Open!
[there is a knock on the door] Where is your master?

257
00:18:18,162 --> 00:18:18,922
Call your master.

258
00:18:19,322 --> 00:18:19,862
Me, that I-

259
00:18:19,962 --> 00:18:20,762
I tell you to call him.

260
00:18:20,822 --> 00:18:23,462
What do you want ?
Who authorized you to enter this

261
00:18:23,502 --> 00:18:26,862
Your father must follow us.
By order of the procurator Pontius Pilate.

262
00:18:27,802 --> 00:18:29,762
My father is not here,
he is in Jerusalem.

263
00:18:30,622 --> 00:18:33,822
Go search the house from top to bottom
afin de savoir si elle dit la vérité.

264
00:18:33,962 --> 00:18:36,862
You will not enter.
I want to know what people dare to accuse him of.

265
00:18:37,432 --> 00:18:38,842
You will ask the prosecutor.

266
00:18:39,462 --> 00:18:41,282
The Romans do not have all the rights in
Palestine.

267
00:18:42,062 --> 00:18:44,282
Go and warn the Sanhedrin that we are coming
to violate our rights.

268
00:18:45,042 --> 00:18:46,382
No one will leave without my order.

269
00:18:46,442 --> 00:18:48,282
In this dwelling,
I'm the one who gives the orders.

270
00:18:48,342 --> 00:18:48,982
Come on, follow me.

271
00:18:49,562 --> 00:18:51,822
I don't take orders from the oppressors
of my people.

272
00:18:51,882 --> 00:18:54,162
His tongue is sharper than a sword.
Stop her.

273
00:18:55,442 --> 00:18:56,921
Come on, get out, pagans.

274
00:18:58,062 --> 00:19:01,022
Everyone get out. Go away. Rome,

275
00:19:01,402 --> 00:19:03,642
the emperor. Go away.

276
00:19:03,862 --> 00:19:04,402
Come on, take her.

277
00:19:05,422 --> 00:19:06,962
That will teach you to insult Rome.

278
00:19:07,642 --> 00:19:08,482
He's not in the house.

279
00:19:09,182 --> 00:19:10,102
Where is your father?

280
00:19:10,142 --> 00:19:12,242
He is in Jerusalem.
Why don't you go

281
00:19:14,342 --> 00:19:14,342
?

282
00:19:14,402 --> 00:19:14,882
Take her.

283
00:19:20,842 --> 00:19:21,322
Sarah.

284
00:19:23,542 --> 00:19:25,182
Sarah was very brave.

285
00:19:25,922 --> 00:19:29,102
You know it caused a stir in Caesarea
to know that he abandoned his daughter.

286
00:19:29,202 --> 00:19:32,122
Un père qui fuit et se cache sans se
worry that his daughter is imprisoned.

287
00:19:32,222 --> 00:19:36,182
They say Aaron is hiding in Jerusalem.
What do you say, Barabbas?

288
00:19:36,222 --> 00:19:36,582
Eh ?

289
00:19:37,402 --> 00:19:40,502
I say first that the Sanhedrin knew
keep the gold that Aaron paid for the

290
00:19:40,542 --> 00:19:41,622
That, for them, was correct.

291
00:19:42,262 --> 00:19:45,622
The Sanhedrin is using us.
If they make advances towards you,

292
00:19:45,662 --> 00:19:46,902
interest. They don't care about ours.

293
00:19:46,962 --> 00:19:49,942
They sent weapons so that I
deliver them, me, from the yoke of Rome.

294
00:19:50,302 --> 00:19:54,182
Think.
C'est que quand on remet des armes,

295
00:19:54,222 --> 00:19:58,122
can also be used to get rid of
his best friends. Hey, Esther.

296
00:19:58,242 --> 00:19:59,522
[laughs]

297
00:19:59,562 --> 00:20:00,242
Look.

298
00:20:05,562 --> 00:20:08,752
Look, look.
The shepherds, seeing us, understood

299
00:20:08,782 --> 00:20:12,122
For me. This is Barabbas's part.
This is the part of the leader, that of the master.

300
00:20:12,222 --> 00:20:13,522
Well, that's good work.

301
00:20:14,882 --> 00:20:15,342
Here,

302
00:20:16,402 --> 00:20:17,062
look at this one.

303
00:20:17,992 --> 00:20:20,082
Daniel,
We thought they had arrested you.

304
00:20:20,282 --> 00:20:21,002
I escaped them.

305
00:20:21,542 --> 00:20:22,022
Escaped

306
00:20:23,602 --> 00:20:24,562
? Who gave you this?

307
00:20:24,622 --> 00:20:25,442
Him.

308
00:20:25,482 --> 00:20:26,342
Who is that?

309
00:20:26,422 --> 00:20:27,582
The spy in the service of Rome.

310
00:20:27,622 --> 00:20:28,862
Yes, the spy in the service of the Romans.

311
00:20:28,902 --> 00:20:29,461
No, no.

312
00:20:30,482 --> 00:20:33,962
I was running away.
And crossing the Emmaüs district,

313
00:20:34,002 --> 00:20:34,262
told me,

314
00:20:35,262 --> 00:20:36,042
he said while treating me-

315
00:20:36,422 --> 00:20:37,422
What did he tell you? Speak.

316
00:20:37,822 --> 00:20:40,461
They were sentences that I don't know
explain.

317
00:20:42,782 --> 00:20:44,782
He had such a way of speaking
different.

318
00:20:45,762 --> 00:20:49,462
By healing my wounds,
he said this sentence:

319
00:20:49,502 --> 00:20:51,442
heal so that you may glorify God.

320
00:20:52,102 --> 00:20:52,102
»

321
00:20:52,162 --> 00:20:53,002
What does that mean?

322
00:20:53,102 --> 00:20:54,622
Daniel, tell me, where does he come from?

323
00:20:54,682 --> 00:20:56,062
He is Jesus, he comes from Nazareth.

324
00:20:56,102 --> 00:20:57,382
Oh, the Nazarene.

325
00:20:58,301 --> 00:21:00,602
[laughs] And that's all he told you

326
00:21:02,162 --> 00:21:02,162
?

327
00:21:03,502 --> 00:21:03,522
[laughs]

328
00:21:03,562 --> 00:21:06,622
And also, you who listen to me,
you will all be persecuted.

329
00:21:08,002 --> 00:21:10,542
But I tell you,
your place will be in the Kingdom of Heaven.

330
00:21:10,602 --> 00:21:14,562
Do you see this innocent young man?
[laughs] He repeats what that crazy guy said

331
00:21:14,602 --> 00:21:15,502
who came to beg at the top.

332
00:21:16,942 --> 00:21:20,622
Daniel. Daniel,
have any of you seen Jonathan?

333
00:21:20,662 --> 00:21:22,602
Is he alive or is he dead? Answer me.

334
00:21:22,882 --> 00:21:24,622
He lives. They put him in prison.

335
00:21:24,662 --> 00:21:25,122
Which ?

336
00:21:25,142 --> 00:21:26,222
In that of Caesarea.

337
00:21:27,562 --> 00:21:30,502
It must appear with the others
prisoners on the list of games given

338
00:21:30,522 --> 00:21:31,542
Tiberius' birthday.

339
00:21:31,662 --> 00:21:32,282
Oh no,

340
00:21:33,202 --> 00:21:35,642
it is going to a terrible, cruel death.

341
00:21:36,382 --> 00:21:38,182
Come on, Jessica. Let's go.

342
00:21:39,142 --> 00:21:42,222
Daniel, you can't leave him. Daniel,
have pity on him.

343
00:21:42,542 --> 00:21:44,082
Help me save him, help me.

344
00:21:44,322 --> 00:21:55,942
[crying]

345
00:21:55,982 --> 00:21:56,682
Jonathan.

346
00:21:57,762 --> 00:21:58,542
Jonathan.

347
00:21:59,062 --> 00:21:59,522
Jessica.

348
00:22:02,502 --> 00:22:03,622
How are you here?

349
00:22:03,662 --> 00:22:07,262
It's too excruciating to see you forced to struggle
against your brothers, Jonathan.

350
00:22:07,611 --> 00:22:08,442
They are monstrous.

351
00:22:09,602 --> 00:22:41,622
[crowd shouts]

352
00:22:43,962 --> 00:22:45,362
Decius, quel est ton favori ?

353
00:22:51,682 --> 00:22:55,122
Do you want my favorite? Well, my favorite,
it's red. I prefer this color.

354
00:22:55,522 --> 00:22:58,842
In my opinion, not red.
I think green has a chance.

355
00:22:59,502 --> 00:23:00,082
Move forward.

356
00:23:01,782 --> 00:23:02,622
Row quickly.

357
00:23:05,522 --> 00:23:10,442
If they

358
00:23:10,482 --> 00:23:13,062
can win the race,
they will also have won freedom.

359
00:23:22,502 --> 00:23:25,042
Look, you're already a loser, Decius.

360
00:23:25,102 --> 00:23:27,142
You are both losers,
Yellow will win.

361
00:23:27,842 --> 00:23:29,762
[crowd shouts]

362
00:23:30,101 --> 00:24:03,162
[screams]

363
00:24:05,262 --> 00:24:06,982
Le jaune, il va gagner, il va gagner.

364
00:24:08,182 --> 00:24:18,022
[crowd shouts]

365
00:24:27,932 --> 00:24:29,872
Jonathan, he's going to be free.

366
00:24:59,472 --> 00:25:02,712
Lucilius has arrived.
I believe he has an official message from

367
00:26:23,912 --> 00:26:27,472
What a surprise, Lucilius.
Prosecutor of Emperor Tiberius.

368
00:26:27,672 --> 00:26:30,792
THANKS.
I propose to drink to the prosperity of

369
00:26:36,012 --> 00:26:38,232
Palestine has excess wine. Velvety.

370
00:26:38,292 --> 00:26:41,412
Announcement to the emperor that in honor of
his birthday, I offered

371
00:26:41,452 --> 00:26:44,532
public rejoicings.
Tiberius knows what a faithful servant he has

372
00:26:44,612 --> 00:26:46,832
Continue like this and your fortune becomes
certain in Rome.

373
00:26:47,232 --> 00:26:49,792
Have you heard from my wife?
What is she doing?

374
00:26:49,872 --> 00:26:53,292
I met Claudia in Capri.
The emperor treats her not as his

375
00:26:53,332 --> 00:26:53,932
like his daughter.

376
00:26:55,512 --> 00:26:57,692
Come on, he's getting impatient.

377
00:27:55,832 --> 00:27:59,472
Inhabitants of Caesarea,
the joy with which you

378
00:27:59,532 --> 00:28:03,012
célébrez l'anniversaire de notre empereur
Tiberius proves

379
00:28:03,112 --> 00:28:06,052
how easy it is for you to work in
common effort,

380
00:28:07,272 --> 00:28:09,512
even under the protection offered to you
Rome.

381
00:28:14,032 --> 00:28:16,292
The aqueduct is currently under construction.

382
00:28:16,732 --> 00:28:20,032
Thanks to him,
the water will finally be able to flow throughout

383
00:28:22,532 --> 00:28:24,792
Tonight,
I bow to the politician.

384
00:28:25,952 --> 00:28:29,172
The people, far from being blind,
watches us and judges us.

385
00:28:29,232 --> 00:28:32,332
As long as your interests do not go
not against the vital principles of

386
00:28:32,352 --> 00:28:34,672
their religion. Which I respect.

387
00:28:35,812 --> 00:28:38,612
By the way, has Aronac Mesir been found?

388
00:28:38,692 --> 00:28:40,772
According to some, he is in Jerusalem.

389
00:28:41,212 --> 00:28:44,592
What a shame to flee justice while
knowing that her daughter was arrested.

390
00:28:45,632 --> 00:28:49,552
When you see my wife,
tell her that away from her and our

391
00:28:49,931 --> 00:28:53,412
I feel lonely.
I'm going to go to Capri to him

392
00:28:53,472 --> 00:28:54,771
Thank you.

393
00:29:02,072 --> 00:29:05,072
What is there?
The prisoner escaped.

394
00:29:05,412 --> 00:29:08,392
So,
I kindly advise you to take

395
00:29:26,132 --> 00:29:28,392
Oh, but you are the daughter of Ecmesir,
I recognize you.

396
00:29:29,082 --> 00:29:31,472
Would you prefer revenge to freedom?

397
00:29:31,512 --> 00:29:33,452
For me,
there is no freedom without revenge.

398
00:29:33,512 --> 00:29:36,632
Basically, what are you doing here?
You took someone else's place.

399
00:29:36,692 --> 00:29:40,382
Yes, he is the one responsible.
Turn your vengeance against your father,

400
00:29:40,392 --> 00:29:40,912
ran away.

401
00:29:41,592 --> 00:29:43,332
My father is neither a coward nor a fugitive.

402
00:29:43,992 --> 00:29:46,592
You will swallow your words,
for his vengeance will be terrible.

403
00:29:46,732 --> 00:29:49,152
Oh charming and how lovely
tigress.

404
00:29:51,672 --> 00:29:53,192
Hold.

405
00:29:54,252 --> 00:29:55,492
Would you like to continue this game

406
00:29:57,172 --> 00:29:57,172
?

407
00:29:59,712 --> 00:30:01,272
I hate you, I hate you.

408
00:30:02,472 --> 00:30:04,772
We do not condemn a man without even
hear it.

409
00:30:07,372 --> 00:30:09,151
Don't be upset, Sarah.

410
00:30:10,352 --> 00:30:11,612
Seek to know your enemy.

411
00:30:12,492 --> 00:30:16,352
And if one day we were to ask you what
man was Pontius Pilate, you could

412
00:30:16,392 --> 00:30:18,292
answer that he always sought to be
impartial.

413
00:30:18,952 --> 00:30:19,352
Soldier,

414
00:30:20,492 --> 00:30:24,072
lequel de vous gardait cette femme ? Me,
prosecutor. So you left your job.

415
00:30:24,452 --> 00:30:26,552
I just went back and forth.
You probably wanted to drink.

416
00:30:26,632 --> 00:30:29,532
Arrest this man and put him in
the dungeon of this

417
00:30:29,592 --> 00:30:33,404
womanYou see,
your dungeon is busy and I have none

418
00:30:33,504 --> 00:30:33,984
for you.

419
00:30:34,664 --> 00:30:35,924
Are you giving me freedom?

420
00:30:35,964 --> 00:30:37,824
As long as you don't try to run away
of the palace.

421
00:30:38,564 --> 00:30:40,504
Take her and tell Galba to leave
load.

422
00:30:42,324 --> 00:30:42,844
But Pilate.

423
00:30:42,874 --> 00:30:45,944
Come on, go, please.
Take advantage of my

424
00:30:45,964 --> 00:30:47,704
clemency.

425
00:31:00,184 --> 00:31:35,984
[drums]

426
00:31:36,054 --> 00:31:40,024
The work is well underway.
How long did it take Vitellius to

427
00:31:40,064 --> 00:31:41,244
aqueduct in Syria?

428
00:31:41,284 --> 00:31:42,344
Three years, prosecutor.

429
00:31:42,384 --> 00:31:44,984
Ah, I wish I could do better.
That's a long time, three years.

430
00:31:45,234 --> 00:31:47,044
[drums]

431
00:31:49,584 --> 00:31:49,983
Water.

432
00:31:52,044 --> 00:31:55,724
To drink. We are thirsty.

433
00:32:02,504 --> 00:32:05,504
We need to make them give more
refueling. They make a great effort.

434
00:32:05,624 --> 00:32:08,464
Yes, attorney.
I need to consult you about the plans.

435
00:32:14,584 --> 00:32:20,104
[sad music]

436
00:32:24,764 --> 00:32:27,884
Sarah, oh, you really are lovely.

437
00:32:29,564 --> 00:32:31,324
Having come from so far away,
that's a good idea.

438
00:32:31,824 --> 00:32:32,884
Should I have told you

439
00:32:34,764 --> 00:32:34,764
?

440
00:32:36,324 --> 00:32:38,004
Surveiller la construction te plaît.

441
00:32:38,084 --> 00:32:39,084
I'm interested in it, it's true.

442
00:32:40,864 --> 00:32:44,364
The work is progressing. Soon,
over these arches the water will flow

443
00:32:47,424 --> 00:32:50,884
Once the task is accomplished,
I will invite your people to contemplate my

444
00:32:50,964 --> 00:32:52,004
work.

445
00:32:52,064 --> 00:32:55,124
I see you satisfied with your success.
My people will appreciate your effort.

446
00:32:56,984 --> 00:33:00,564
To you, Romans,
it is enough to have the arts,

447
00:33:01,224 --> 00:33:02,184
sometimes power.

448
00:33:03,164 --> 00:33:04,353
What would we do without God?

449
00:33:05,344 --> 00:33:08,344
?
Our only desire can only be

450
00:33:09,204 --> 00:33:12,204
honor God and love him to have the right to
eternity.

451
00:33:13,284 --> 00:33:17,104
But how strange it is to base life
of a people on a belief.

452
00:33:18,164 --> 00:33:20,964
The condemned was unaware of the joy that brings
this thirst for progress.

453
00:33:21,104 --> 00:33:23,284
Your religious belief is holding you back
prisoner.

454
00:33:23,544 --> 00:33:26,244
My people cherish these chains,
they are the price of his forgiveness.

455
00:33:26,304 --> 00:33:28,404
Here,
you remind me that I have to give

456
00:33:29,064 --> 00:33:32,084
No link should chain Palestine
in Rome.

457
00:33:32,764 --> 00:33:34,663
Chains are not a sign
of slavery.

458
00:33:36,264 --> 00:33:39,163
Listen,
this nostalgic song glorifies the Lord.

459
00:33:40,084 --> 00:33:41,644
I would like to know the words.

460
00:33:42,804 --> 00:33:44,024
The history of the Jewish race.

461
00:33:45,764 --> 00:33:49,704
This song evokes Babylon, Syria,
Egypt, centuries

462
00:33:49,724 --> 00:33:50,304
of defeat.

463
00:33:51,144 --> 00:33:54,984
This song recalls our slavery and the
corporate struggle

464
00:33:55,684 --> 00:33:59,384
proves our desire to exist.
We must continue to honor

465
00:33:59,424 --> 00:33:59,874
the Lord.

466
00:34:03,264 --> 00:34:07,024
I am happy, indeed,
that the construction of the aqueduct

467
00:34:07,124 --> 00:34:08,184
continues.

468
00:34:08,244 --> 00:34:09,124
Nicodemus.

469
00:34:11,044 --> 00:34:12,244
You seem very serious.

470
00:34:14,004 --> 00:34:16,624
Pilate,
the Sanhedrin has a council to deliberate.

471
00:34:17,324 --> 00:34:20,744
And unfortunately,
the majority of the vote is against

472
00:34:21,044 --> 00:34:24,794
They dare to challenge my authority. Well,
I refuse to suspend the

473
00:34:24,824 --> 00:34:25,163
works.

474
00:34:25,584 --> 00:34:27,284
And you don't want to give up raising the tax
?

475
00:34:27,364 --> 00:34:31,324
No.
My soldiers will stop the caravans that

476
00:34:31,704 --> 00:34:32,664
This is a big mistake.

477
00:34:33,864 --> 00:34:35,844
Only half will be confiscated,
it will be enough.

478
00:34:35,984 --> 00:34:37,204
It's sacrilege.

479
00:34:37,244 --> 00:34:40,724
This is not sacrilege.
It's a loan that they grant me which goes towards

480
00:34:40,764 --> 00:34:42,684
benefit if not the people. Call Galba.

481
00:34:44,204 --> 00:34:44,544
Pilate,

482
00:34:46,004 --> 00:34:47,564
you thought carefully,
Is this your last word?

483
00:34:47,584 --> 00:34:50,504
Nicodemus,
only one thing worries me losing your

484
00:34:51,704 --> 00:34:53,824
Mais ma décision est prise.

485
00:34:54,524 --> 00:35:03,464
[epic music]

486
00:35:08,884 --> 00:35:18,334
Attorney,

487
00:35:18,584 --> 00:35:19,484
Claudia arrives from Rome.

488
00:35:31,464 --> 00:35:32,624
Father !

489
00:35:32,884 --> 00:35:36,024
Marcus! Oh, Marcus, I'm a man.

490
00:35:36,484 --> 00:35:38,484
I grew up. I shoot the bow too.

491
00:35:38,664 --> 00:35:40,864
This is an absolute essential necessity
for a brave Roman.

492
00:35:40,924 --> 00:35:43,344
Indeed. Oh, my daughter is pretty.

493
00:35:45,284 --> 00:35:45,294
Father.

494
00:35:45,324 --> 00:35:48,504
She is lovely. Decius,
take her to their room.

495
00:35:48,584 --> 00:35:49,424
Yes, Pilate.

496
00:35:49,464 --> 00:35:52,044
On the way back,
you will tell me the adventures of your

497
00:35:52,584 --> 00:35:54,654
There was a storm and the captain
said that-

498
00:35:54,664 --> 00:35:57,784
A storm?
I want to hear the details when I get back

499
00:35:57,794 --> 00:35:59,764
at sea. Claudia.

500
00:36:01,524 --> 00:36:08,754
[sad music]

501
00:36:08,784 --> 00:36:11,644
I would have been very upset to miss
your arrival.

502
00:36:11,664 --> 00:36:13,664
But can't you postpone this trip,
send it back?

503
00:36:13,704 --> 00:36:16,724
This aqueduct, Claudia,
poses serious problems.

504
00:36:17,264 --> 00:36:19,204
Nothing here happens like elsewhere,
you will see.

505
00:36:21,284 --> 00:36:23,144
Oh, our dear old Dirce. Oh,

506
00:36:24,044 --> 00:36:27,444
Oh how glad I am to see you. Uh,
Decius will take you to your

507
00:36:27,484 --> 00:36:29,564
apartments. Oh Claudia,

508
00:36:31,564 --> 00:36:33,984
I am saddened,
I would have liked to be with you.

509
00:36:34,044 --> 00:36:35,544
This is obviously an unfortunate setback.

510
00:36:37,344 --> 00:36:39,324
And yet,
I come to talk to you about serious things.

511
00:36:40,444 --> 00:36:42,044
Yes, I suspect it. Yes.

512
00:36:42,124 --> 00:36:43,204
Pilate, beware.

513
00:36:45,664 --> 00:36:56,964
[quiet music]

514
00:37:07,244 --> 00:37:08,004
Cecilia.

515
00:37:10,024 --> 00:37:10,644
Hermia.

516
00:37:13,104 --> 00:37:35,304
[noise]

517
00:37:36,984 --> 00:37:39,664
Are you going to work?
What are you waiting for?

518
00:37:39,704 --> 00:37:42,684
You are visiting us, Caiaphas.
Your presence honors me.

519
00:37:43,664 --> 00:37:46,064
Your slaves have worked well, I see,
procurator.

520
00:37:46,244 --> 00:37:48,784
I believe that we must especially praise our
organization.

521
00:37:48,804 --> 00:37:49,264
She is such-

522
00:37:49,394 --> 00:37:51,804
That you can strip without a fight our
caravans.

523
00:37:52,064 --> 00:37:53,944
Building with the good of others is a trick of
strength.

524
00:37:54,204 --> 00:37:56,984
So is this the
purpose of this organization, procurator?

525
00:37:57,024 --> 00:38:00,844
The temple attributes certain
contributions for the good of the Jewish people,

526
00:38:00,904 --> 00:38:04,844
community service.
Thanks to this aqueduct,

527
00:38:05,124 --> 00:38:06,724
The Lord will give his portion to the people.

528
00:38:06,764 --> 00:38:10,554
In your name, procurator,
have you been given the power to decide

529
00:38:10,584 --> 00:38:12,504
of the Lord? Good advice

530
00:38:13,324 --> 00:38:15,624
:
let the caravans pass and come in

531
00:38:16,684 --> 00:38:18,904
Or be careful of the consequences.

532
00:38:18,964 --> 00:38:20,944
Without money,
I have to stop the work.

533
00:38:21,244 --> 00:38:23,484
They will be interrupted. Stop them.

534
00:38:24,184 --> 00:38:25,964
But before it's too late.

535
00:38:26,684 --> 00:38:28,984
Do I understand that this is a
threat?

536
00:38:30,874 --> 00:38:34,784
The Sanhedrin cannot use it.
Its role is to make everything possible

537
00:38:34,804 --> 00:38:35,704
correlation effort.

538
00:38:36,564 --> 00:38:39,244
I implore you in the name of the common interest.

539
00:38:41,684 --> 00:38:44,524
Decius, why aren't they working?

540
00:38:44,584 --> 00:38:46,804
In protest, they refuse,
procurator.

541
00:38:47,323 --> 00:38:48,084
Come alive.

542
00:38:49,464 --> 00:38:51,704
Go give orders.
Let them get back to work.

543
00:38:53,364 --> 00:38:54,864
Come on, get back to work.

544
00:38:56,064 --> 00:38:56,564
Obey.

545
00:38:56,764 --> 00:38:59,004
At work. At work. Go to work.

546
00:38:59,964 --> 00:39:02,584
Let the curse fall on the head of
Pilate.

547
00:39:06,644 --> 00:39:10,524
This is what

548
00:39:10,544 --> 00:39:11,964
you wanted it, Caiaphas, didn't you?

549
00:39:14,384 --> 00:39:15,184
Attorney,

550
00:39:16,084 --> 00:39:19,764
no revenge dictates our words.
Blood will flow because of you.

551
00:39:20,064 --> 00:39:22,044
If you want to know, this is the subject of my
affliction.

552
00:39:27,704 --> 00:39:28,744
What do you want, Dirce?

553
00:39:29,124 --> 00:39:32,604
You have to go to sleep. Rest,
mistress, the procurator will not come.

554
00:39:33,504 --> 00:39:34,944
Why do you say that?

555
00:39:34,964 --> 00:39:37,084
Pilate did not want to see you
Palestine.

556
00:39:37,124 --> 00:39:38,904
His reserved welcome is proof of this.

557
00:39:41,304 --> 00:39:42,724
Come on, get out of here, Dirce.

558
00:39:52,924 --> 00:40:07,044
They

559
00:40:07,084 --> 00:40:09,144
are sleeping.
They stayed awake for a long time.

560
00:40:10,404 --> 00:40:13,684
I'm afraid the climate here won't be good
neither for them nor for me.

561
00:40:14,184 --> 00:40:16,144
The air is fresh at Lake Tiberias.

562
00:40:17,264 --> 00:40:18,804
Nicodemus owns a villa there.

563
00:40:19,404 --> 00:40:19,904
Nicodemus

564
00:40:20,724 --> 00:40:20,724
?

565
00:40:20,804 --> 00:40:23,404
He is the only member of the Sanhedrin who
be favorable.

566
00:40:24,724 --> 00:40:26,264
The role of oppressor is difficult.

567
00:40:27,324 --> 00:40:29,984
It seems to me that it is perhaps better
finally that it is necessary to seek the

568
00:40:30,024 --> 00:40:30,984
freshness.

569
00:40:31,584 --> 00:40:34,944
And moreover,
I am sure that Nicodemus will be delighted to

570
00:40:36,344 --> 00:40:37,544
We must notify him tomorrow.

571
00:40:37,924 --> 00:40:39,884
I will be with you often, Claudia.

572
00:40:41,164 --> 00:40:44,664
And it will be very easy for you,
if the weather changes, then, to return to

573
00:40:44,704 --> 00:40:45,384
Jerusalem.

574
00:40:46,484 --> 00:40:47,244
Yes, indeed.

575
00:40:50,704 --> 00:40:51,224
Claudia.

576
00:40:53,884 --> 00:40:55,244
Marcus. Marcus.

577
00:40:57,404 --> 00:40:59,444
But what are you doing here?
Come on, go away.

578
00:41:02,304 --> 00:41:04,544
Hey, Marcus, come over, come help us.

579
00:41:05,424 --> 00:41:06,044
Wait for me.

580
00:41:09,404 --> 00:41:12,424
Mother,
can I go and remove the

581
00:41:12,464 --> 00:41:13,164
And me too.

582
00:41:13,664 --> 00:41:17,264
Mistress, I am wrong to speak to you,
but you shouldn't have left it

583
00:41:17,284 --> 00:41:18,124
sole attorney.

584
00:41:18,644 --> 00:41:20,784
Should I force him to give me his
affection?

585
00:41:20,824 --> 00:41:23,704
It is thanks to your influence that your husband
enjoys the trust of Tiberius.

586
00:41:23,734 --> 00:41:24,544
He should remember that.

587
00:41:25,424 --> 00:41:28,844
I resign myself.
What would be the point of revolting?

588
00:41:31,344 --> 00:41:33,224
We must give way to the other,
you have to move away.

589
00:41:33,704 --> 00:41:36,124
It's time to prepare for our trip.
I want to go back to Rome.

590
00:41:36,324 --> 00:41:37,784
Oh, he'll refuse, that's for sure.

591
00:41:38,544 --> 00:41:40,864
The procurator will not dare, I am sure,
hold me back.

592
00:41:41,884 --> 00:41:42,804
Where are the children?

593
00:41:42,824 --> 00:41:43,584
Near the lake.

594
00:41:44,664 --> 00:41:48,524
Did not the LORD say to Jacob:
Je répandrai les eaux sur le

595
00:41:48,604 --> 00:41:49,244
altered soil,

596
00:41:50,344 --> 00:41:52,184
the streams on the parched earth.

597
00:41:53,584 --> 00:41:55,784
I will pour out my spirit on your descendants

598
00:41:56,624 --> 00:41:59,064
and my blessing on those who come out
of you.

599
00:42:00,064 --> 00:42:02,664
Come to me,
all of you who are tired and burdened.

600
00:42:03,444 --> 00:42:04,684
I will give you rest.

601
00:42:05,784 --> 00:42:09,744
Take my yoke upon you and receive my
instructions, because I am gentle

602
00:42:09,804 --> 00:42:13,404
and humble of heart and you will find
rest for your souls, for my yoke is easy

603
00:42:13,424 --> 00:42:14,524
and my burden light.

604
00:42:15,464 --> 00:42:19,184
No, let the little children,
don't stop them from coming to me,

605
00:42:20,184 --> 00:42:22,764
for the kingdom of Heaven is for those who
their

606
00:42:22,784 --> 00:42:24,464
resemble.

607
00:42:25,704 --> 00:42:29,664
When the Creator, in the beginning,
said the man and the woman, he said:

608
00:42:30,364 --> 00:42:34,164
This is why a man will leave his father
and his mother and will attach himself to his

609
00:42:34,244 --> 00:42:36,984
women.
And the two will become one flesh.

610
00:42:37,284 --> 00:42:40,224
So they are no longer two,
but they are one flesh.

611
00:42:40,694 --> 00:42:43,184
Therefore let not man separate what God
joined

612
00:42:44,136 --> 00:42:46,516
Forgive and you will be forgiven.

613
00:42:57,416 --> 00:42:57,816
Claudia.

614
00:43:00,936 --> 00:43:02,655
I'm going to fill the amphorae.

615
00:43:13,996 --> 00:43:17,096
Could I talk to the niece for a moment
of the emperor of Rome?

616
00:43:19,116 --> 00:43:21,236
It's you I saw with him,
isn't it?

617
00:43:22,316 --> 00:43:23,936
I love him and I want to become his disciple,

618
00:43:25,316 --> 00:43:25,956
be with him.

619
00:43:26,676 --> 00:43:29,516
And how long have you been following him?

620
00:43:29,596 --> 00:43:33,036
Me,
since the day I heard him speak

621
00:43:34,656 --> 00:43:35,176
His words

622
00:43:36,576 --> 00:43:37,296
come from the heart.

623
00:43:38,556 --> 00:43:39,856
They are only truth and love.

624
00:43:40,916 --> 00:43:44,086
I wanted to come with him so much that I
left everything I had for

625
00:43:44,086 --> 00:43:45,476
follow and never abandon it.

626
00:43:48,116 --> 00:43:48,556
You see,

627
00:43:50,716 --> 00:43:52,356
I believe that only Jesus,

628
00:43:53,676 --> 00:43:57,556
that only Jesus will have the power to bring together
the three kingdoms of Israel.

629
00:44:01,676 --> 00:44:01,976
Because

630
00:44:03,916 --> 00:44:05,056
it's my only dream.

631
00:44:06,476 --> 00:44:08,616
And I want to wait with him for this
that day.

632
00:44:10,036 --> 00:44:10,735
And if Rome,

633
00:44:12,036 --> 00:44:15,696
if Rome came to his aid,
she would be entitled to

634
00:44:15,716 --> 00:44:17,176
gratitude of the Jewish people.

635
00:44:18,216 --> 00:44:19,036
It's you.

636
00:44:21,676 --> 00:44:24,356
Yes, you who will tell the prosecutor.

637
00:44:26,316 --> 00:44:30,296
Will I succeed?
Maybe I would succeed in making him

638
00:44:30,336 --> 00:44:33,476
truth if there is still time.
But he would have to hear it.

639
00:44:34,236 --> 00:44:36,556
I must be grateful to him for the comfort that
I received from him.

640
00:44:37,096 --> 00:44:41,036
Yes,
it seems that it offers meaning to life

641
00:44:41,076 --> 00:44:43,396
lyrics. Forgive and you will be forgiven.

642
00:44:43,556 --> 00:44:43,796
Yes,

643
00:44:44,656 --> 00:44:47,776
the sinner must not hold back our hatred.
Sin alone counts.

644
00:44:49,456 --> 00:44:50,276
It's up to sin alone

645
00:44:51,556 --> 00:44:52,796
where should our hatred go?

646
00:44:54,336 --> 00:44:54,616
Yes,

647
00:44:55,936 --> 00:44:58,276
that's right. As soon as he speaks,
everything lights up.

648
00:45:01,776 --> 00:45:03,776
You need to talk about him
procurator.

649
00:45:04,556 --> 00:45:07,496
Yes, undoubtedly, yes. What is your name?

650
00:45:07,536 --> 00:45:08,176
Judas.

651
00:45:28,036 --> 00:45:31,936
Charity, please,
give charity.

652
00:45:35,036 --> 00:45:36,516
Cry in my name, Lord.

653
00:45:37,316 --> 00:45:37,856
THANKS.

654
00:45:48,936 --> 00:45:49,476
Sarah.

655
00:45:50,016 --> 00:45:50,516
Father.

656
00:45:51,596 --> 00:45:52,376
Oh, father.

657
00:45:59,016 --> 00:46:00,216
See what I bring you, see.

658
00:46:01,696 --> 00:46:02,836
The grace of Pilate.

659
00:46:04,356 --> 00:46:07,596
Pilate has just signed your grace.
You are free.

660
00:46:10,516 --> 00:46:11,876
But why did he grant it to you?

661
00:46:13,796 --> 00:46:14,236
For what ?

662
00:46:16,216 --> 00:46:17,476
I will never see him again.

663
00:46:18,756 --> 00:46:20,096
Sarah, did you do this for me?

664
00:46:22,296 --> 00:46:23,496
You loved this pagan

665
00:46:24,436 --> 00:46:25,016
? Answer.

666
00:46:26,356 --> 00:46:26,956
Answer!

667
00:46:27,016 --> 00:46:30,996
Yes, I loved it, father. He is a pagan,
a Roman, but his heart is generous.

668
00:46:31,016 --> 00:46:31,856
Be damned.

669
00:46:33,316 --> 00:46:34,936
Yes, I am cursed.

670
00:46:35,976 --> 00:46:38,676
I wanted to keep it,
take him away from his wife and children.

671
00:46:40,316 --> 00:46:42,996
I'm ashamed, but this time it's over,
I don't want to stay here anymore.

672
00:46:43,376 --> 00:46:44,376
You want to run away.

673
00:46:45,416 --> 00:46:47,556
You're thinking about leaving.
What will this be used for?

674
00:46:48,376 --> 00:46:51,096
May the vengeance of the Lord fall on
Pontius Pilate.

675
00:46:51,176 --> 00:46:54,396
What ?
You would think of taking revenge on the one who

676
00:46:55,296 --> 00:46:56,876
? Would you commit such a crime?

677
00:46:56,896 --> 00:46:58,116
I am not Barabbas.

678
00:46:58,336 --> 00:47:01,336
When he raised his sword,
he was carrying out your orders, wasn't he,

679
00:47:01,396 --> 00:47:04,316
obeyed you? Oh then,
what they say is true.

680
00:47:04,856 --> 00:47:06,495
Uh oh.

681
00:47:09,736 --> 00:47:11,096
[crying]

682
00:47:13,176 --> 00:47:15,636
I was able to manage to devalue by a third
Roman money.

683
00:47:16,176 --> 00:47:17,176
Devons-nous racheter le reste

684
00:47:19,356 --> 00:47:19,356
?

685
00:47:22,876 --> 00:47:23,376
Claudia

686
00:47:25,536 --> 00:47:25,536
?

687
00:47:27,976 --> 00:47:28,416
Claudia

688
00:47:32,136 --> 00:47:32,976
? Let me talk to you.

689
00:47:33,496 --> 00:47:34,296
I'm listening to you.

690
00:47:38,876 --> 00:47:39,936
I would like to know.

691
00:47:41,216 --> 00:47:44,256
What should I answer you?
I'm back and so are your children.

692
00:47:44,396 --> 00:47:47,416
Oh no, I, I want to hear you say that...

693
00:47:47,736 --> 00:47:49,016
That I want to forget.

694
00:48:00,076 --> 00:48:01,916
J'ai été l'objet de ta souffrance.

695
00:48:03,776 --> 00:48:06,176
I know, I was wrong towards you.

696
00:48:09,196 --> 00:48:11,355
I see that Nicodemus had an influence
on you.

697
00:48:12,176 --> 00:48:12,456
No.

698
00:48:14,736 --> 00:48:15,376
Who then?

699
00:48:17,196 --> 00:48:18,436
A young preacher.

700
00:48:19,376 --> 00:48:23,116
As I listened to it, the truth dawned on me,
because everything he said made sense.

701
00:48:23,496 --> 00:48:26,796
We must forget the offenses,
chase away all spirit of revenge.

702
00:48:27,916 --> 00:48:28,756
Claudia.

703
00:48:34,776 --> 00:48:35,416
Fifty,

704
00:48:36,696 --> 00:48:37,356
fifty-one,

705
00:48:39,116 --> 00:48:39,856
fifty-two,

706
00:48:41,256 --> 00:48:42,056
fifty-three

707
00:48:45,492 --> 00:48:47,372
Rabbi, elder, scribe,

708
00:48:48,432 --> 00:48:52,212
all of you members of the council of the Sanhedrin,
know that after having spent a long time

709
00:48:52,312 --> 00:48:55,812
weighed the pros and cons,
each of us voted according to our

710
00:48:55,832 --> 00:48:56,532
consciousness.

711
00:48:57,852 --> 00:49:01,232
Pilate resorted to force. Every day,
he steals from us.

712
00:49:01,772 --> 00:49:05,312
Every day,
our temple is frustrated by the tribute that he

713
00:49:06,152 --> 00:49:08,832
Without this tribute, what can we do?

714
00:49:08,872 --> 00:49:12,212
Should we oppose this spoliation by
strength or bow your head

715
00:49:12,222 --> 00:49:15,152
before Pilate asking the Lord for his
relief

716
00:49:16,312 --> 00:49:16,892
? Joseph,

717
00:49:18,372 --> 00:49:19,812
you know their decision.

718
00:49:20,292 --> 00:49:21,152
Yes, Caiaphas.

719
00:49:21,632 --> 00:49:22,272
What is it?

720
00:49:29,042 --> 00:49:31,832
The majority of the vote this time is acquired
for strength.

721
00:49:31,872 --> 00:49:34,442
We will know how to defend ourselves.
We will fight.

722
00:49:34,442 --> 00:49:35,252
The

723
00:49:36,112 --> 00:49:36,852
violence

724
00:49:36,892 --> 00:49:40,832
deserved the

725
00:49:40,932 --> 00:49:44,782
violence. [brouhaha]

726
00:49:44,782 --> 00:49:46,472
Your verdict is irrevocable.

727
00:49:47,792 --> 00:49:51,652
As high priest,
I am forced to give in to the

728
00:49:52,692 --> 00:49:54,852
But my heart cries out its shame and its
despair.

729
00:49:54,952 --> 00:49:57,432
Pontius Pilate did not hesitate to violate our
ancestral laws.

730
00:49:58,312 --> 00:49:59,852
So, let's take an example from his behavior.

731
00:49:59,872 --> 00:50:02,372
Vengeance is mine,
said the Lord.

732
00:50:02,472 --> 00:50:05,212
He also said:
Break him who violates the law of the Lord.

733
00:50:05,532 --> 00:50:06,472
Member of the Sanhedrin,

734
00:50:07,472 --> 00:50:09,172
Pontius Pilate is an administrator.

735
00:50:09,912 --> 00:50:12,632
It's ours,
it is our role to guide him,

736
00:50:12,692 --> 00:50:16,112
I have been appointed to represent you.
Give me your trust.

737
00:50:16,772 --> 00:50:20,472
We can't ask a soldier
Roman to understand the Jewish soul.

738
00:50:26,242 --> 00:50:26,242
[crowd shouts]

739
00:50:26,292 --> 00:50:29,412
O Lord,
your servants want to shed blood

740
00:50:29,472 --> 00:50:30,952
Let someone else spread it for
us.

741
00:50:32,312 --> 00:50:32,852
Barabbas.

742
00:50:32,912 --> 00:50:34,712
Yes, yes, Barabbas. Let it be Barabbas.

743
00:50:34,742 --> 00:50:37,292
Let the priests ask for help
outside the law.

744
00:50:37,302 --> 00:50:40,112
So what do you want?
Force Aaron to pay again?

745
00:50:40,152 --> 00:50:42,972
Pay Barabbas, he will serve you,
it will ensure the protection of caravans.

746
00:50:43,012 --> 00:50:45,692
I believe the Romans will understand
this way of acting which is theirs.

747
00:50:45,752 --> 00:50:48,252
Yes, let it be Barabbas!

748
00:50:49,532 --> 00:51:05,912
[tension music]

749
00:51:05,962 --> 00:51:07,582
Come on, come on!

750
00:51:11,052 --> 00:51:13,752
It's

751
00:51:16,972 --> 00:51:18,752
to give you a sneak peek lesson
of what awaits you.

752
00:51:18,932 --> 00:51:19,672
What do you want?

753
00:51:20,212 --> 00:51:21,771
Il faut me donner tout votre chargement.

754
00:51:23,812 --> 00:51:25,552
What should we do with the prisoners?

755
00:51:25,612 --> 00:51:26,492
Exterminate them.

756
00:51:30,552 --> 00:51:34,472
[screams of pain]

757
00:51:34,632 --> 00:51:36,732
To each his own,
first the temple tribes.

758
00:51:37,272 --> 00:51:38,731
We have to keep the rest to ourselves.

759
00:51:40,692 --> 00:51:41,252
Barabbas,

760
00:51:42,382 --> 00:51:45,952
you are an executioner.
I wanted to start the fight so that my

761
00:51:46,012 --> 00:51:46,432
oppress you.

762
00:51:46,492 --> 00:51:47,372
What ?

763
00:51:47,412 --> 00:51:50,512
But look,
our ideal cannot be stained with blood

764
00:51:50,812 --> 00:51:53,232
Men, when they have empty stomachs,
need healthy food.

765
00:51:53,752 --> 00:51:55,552
Tu détruis, tu salis nos efforts communs.

766
00:51:55,832 --> 00:51:58,232
You, Barabbas,
which is bigger than a pig.

767
00:51:58,452 --> 00:52:01,852
[falling sound]

768
00:52:01,912 --> 00:52:06,032
So,

769
00:52:06,352 --> 00:52:07,492
satiate yourself with ideals.

770
00:52:10,912 --> 00:52:12,492
[tension music]

771
00:52:12,872 --> 00:52:13,692
O God of Israel,

772
00:52:14,532 --> 00:52:16,292
hear our cries of pain and shame.

773
00:52:22,552 --> 00:52:26,432
A real carnage. Afterwards,
Barabbas stripped the caravan in order to

774
00:52:26,452 --> 00:52:29,212
steal it all,
with the exception of the tribute reserved for the temple.

775
00:52:29,932 --> 00:52:31,732
A noble gesture from a bandit.

776
00:52:32,192 --> 00:52:34,792
Isn't it time to start putting together
crosses for these bandits?

777
00:52:34,832 --> 00:52:36,692
Violence deserves death as punishment.

778
00:52:37,052 --> 00:52:40,852
The imperial eagle will know how to exercise its
power, his power over the temple.

779
00:52:40,972 --> 00:52:43,252
Only Rome commands Palestine.

780
00:52:43,872 --> 00:52:45,392
Calbas, Décius,

781
00:52:46,252 --> 00:52:48,391
you must leave immediately to
Jerusalem.

782
00:52:52,712 --> 00:53:00,892
[tension music]

783
00:53:00,972 --> 00:53:04,492
The Roman signs on the temple.
Roman signs on the temple.

784
00:53:04,532 --> 00:53:06,812
They raised their eagles over the temple.

785
00:53:06,912 --> 00:53:09,632
Sacrilege, sacrilege, sacrilege!

786
00:53:09,692 --> 00:53:11,952
Les aigles romaines sont sur le temple.

787
00:53:12,132 --> 00:53:12,432
Sacrilege!

788
00:53:13,132 --> 00:53:40,512
[crowd shouts]

789
00:53:43,012 --> 00:53:43,472
Rabbi,

790
00:53:44,772 --> 00:53:47,802
does he think what these cries mean and
these deafening complaints?

791
00:53:47,912 --> 00:53:50,952
There are certain acts that break the heart
and overwhelm you too.

792
00:53:51,992 --> 00:53:53,832
My people cry out their pain to their God.

793
00:53:54,012 --> 00:53:56,992
Admit that he must be gifted with all
the virtues to tolerate this chorus of

794
00:53:57,012 --> 00:53:57,592
lamentations.

795
00:53:57,732 --> 00:54:01,352
The Lord knows the weight of pain
and our torments are also the

796
00:54:01,412 --> 00:54:01,772
his.

797
00:54:03,012 --> 00:54:06,062
Pilate,
our religion is very ancient and

798
00:54:06,062 --> 00:54:08,492
If the eagles offend them, please,
remove them from the temple.

799
00:54:08,532 --> 00:54:09,542
When I give an order-

800
00:54:09,572 --> 00:54:11,772
The great Caiaphas wishes that you
receive.

801
00:54:11,812 --> 00:54:12,292
Let him come in.

802
00:54:13,912 --> 00:54:15,992
He is forbidden to enter where
a pagan.

803
00:54:17,872 --> 00:54:21,012
For what reason?
Is he afraid of getting his dress dirty?

804
00:54:21,032 --> 00:54:22,912
Caiaphas wants to speak to you in the name of his
people.

805
00:54:36,911 --> 00:54:42,092
[songs]

806
00:54:42,222 --> 00:54:43,452
What do you want from me?

807
00:54:44,372 --> 00:54:47,162
I assume the Jewish people are showing
respectful of his big

808
00:54:47,252 --> 00:54:50,946
Caiaphas.Advise them to kindly
evacuate the

809
00:54:50,976 --> 00:54:51,256
places.

810
00:54:51,576 --> 00:54:55,396
I have no right to it.
When the temple of your God is desecrated,

811
00:54:55,796 --> 00:54:57,856
his servants have the right to corot.

812
00:54:58,236 --> 00:55:00,236
Men act according to their conscience.

813
00:55:00,876 --> 00:55:04,176
You are wrong, prosecutor,
to trample on our religion,

814
00:55:05,016 --> 00:55:08,176
Doomed to persecution,
man rebels and

815
00:55:08,216 --> 00:55:09,036
protests.

816
00:55:09,956 --> 00:55:13,096
Remove the eagles and then the people
will withdraw.

817
00:55:13,676 --> 00:55:15,846
I am under the orders of the emperor and not
still yours.

818
00:55:15,846 --> 00:55:19,056
I do not believe that Emperor Tiberius
changed to the point of upsetting our

819
00:55:19,076 --> 00:55:22,276
customs and the privilege he has without
reservation granted to our

820
00:55:22,316 --> 00:55:25,816
religion.
So show me this message sent by

821
00:55:25,836 --> 00:55:26,396
How is that?

822
00:55:26,436 --> 00:55:28,935
Yes,
the order which proves to us that you have acted

823
00:55:29,776 --> 00:55:33,266
If it is true that this document exists,
I will only have to bow, your duty is

824
00:55:33,316 --> 00:55:36,396
to act.
I would consider sending our

825
00:55:36,456 --> 00:55:39,096
supplications to, to Rome, to the emperor.

826
00:55:39,476 --> 00:55:41,216
He puts his trust in me.

827
00:55:41,716 --> 00:55:44,236
Maybe you would like him to take it away from you,
procurator.

828
00:55:44,556 --> 00:55:47,516
You are not without enemies,
they will have the joy of going to inform

829
00:55:47,556 --> 00:55:50,856
Tiberius.
Why want to poison our relationships?

830
00:55:50,896 --> 00:55:51,776
relationships?

831
00:55:51,836 --> 00:55:54,676
This speech, I admit,
is very edifying, Caiaphas.

832
00:55:55,716 --> 00:55:59,236
But keep these phrases for your people.
Don't insist, will you?

833
00:55:59,956 --> 00:56:03,356
You cannot demand that I obey you for
satisfy these fanatics.

834
00:56:03,696 --> 00:56:04,436
Attorney,

835
00:56:05,836 --> 00:56:09,616
he who remains deaf to the voice of
Lord does he not condemn himself

836
00:56:09,656 --> 00:56:10,116
himself

837
00:56:12,575 --> 00:56:12,575
?

838
00:56:38,556 --> 00:56:42,296
Je croyais au moins que leur bon sens nous
would have avoided using the

839
00:56:42,456 --> 00:56:42,916
strength.

840
00:56:52,416 --> 00:56:52,756
Galba,

841
00:56:54,756 --> 00:56:56,436
you know my orders.

842
00:56:56,476 --> 00:56:56,696
Yes.

843
00:56:59,575 --> 00:56:59,836
No.

844
00:57:47,796 --> 00:57:50,376
Withdraw immediately or I will
use of force.

845
00:57:58,396 --> 00:58:02,356
Look at the top of this temple.
Surveillez-le quand l'ombre sera sur lui.

846
00:58:03,236 --> 00:58:04,676
My soldiers will take action.

847
00:58:05,836 --> 00:58:06,236
Pilate,

848
00:58:07,436 --> 00:58:08,656
gives the order to remove the eagles.

849
00:58:09,576 --> 00:58:12,736
You will not do an act of weakness,
but an act of generosity.

850
00:58:13,276 --> 00:58:13,796
Ahead.

851
00:58:17,776 --> 00:58:29,556
Hear

852
00:58:29,616 --> 00:58:33,316
our voices, O Lord,
deliver us, wither and punish

853
00:58:33,656 --> 00:58:35,316
Have pity on our suffering.

854
00:58:36,336 --> 00:58:36,856
Amen.

855
00:58:49,056 --> 00:58:52,456
Do you want to destroy in one day everything
what have you done for this people?

856
00:58:53,036 --> 00:58:56,256
Don't disappoint them.
Gold would be in your hands,

857
00:58:57,176 --> 00:59:00,976
We will fight,
we will defend our religion for

858
00:59:01,036 --> 00:59:03,456
willingly,
he must remove them from the temple of

859
00:59:03,776 --> 00:59:05,736
You can kill our children,
we will never give in.

860
00:59:05,995 --> 00:59:07,876
Let the eagles come down from the temple.

861
00:59:09,956 --> 00:59:10,876
Guard

862
00:59:12,756 --> 00:59:15,276
! To the trees.

863
00:59:35,116 --> 00:59:38,916
Pilate,
give the order to remove the eagles

864
00:59:38,996 --> 00:59:39,716
temple.

865
00:59:40,976 --> 00:59:43,336
Pilate,
these are fathers and mothers that you are going to

866
00:59:43,376 --> 00:59:46,016
You must have pity on them,
I beg you.

867
00:59:52,636 --> 00:59:54,856
Pilate, I beg you, for pity.

868
00:59:57,536 --> 01:00:01,416
Oh, take away the child of my flesh,
give me death.

869
01:00:03,556 --> 01:00:05,255
Soldiers, sheathe your swords.

870
01:00:06,256 --> 01:00:07,316
Bring down the eagles.

871
01:00:09,276 --> 01:00:12,516
The Roman sword will never be stained with
your blood.

872
01:00:14,856 --> 01:00:18,576
Certains veulent détruire le pacte
friendship that binds us.

873
01:00:19,856 --> 01:00:22,336
It's not today that they are there
will arrive.

874
01:00:23,316 --> 01:00:24,936
Retire in peace to your homes.

875
01:00:25,796 --> 01:00:28,896
The eagles which are the emblem of the empire
Roman will be removed.

876
01:00:29,736 --> 01:00:32,156
And Rome will continue to protect you despite
you.

877
01:00:32,656 --> 01:00:40,776
[applause]

878
01:00:41,046 --> 01:00:49,226
[music]

879
01:00:59,046 --> 01:01:02,756
[background music] [screaming]

880
01:01:02,756 --> 01:01:06,026
[sound of footsteps and horses] Listen to me,
listen to my words.

881
01:01:06,566 --> 01:01:09,706
For what are the words of the son of
the man?

882
01:01:09,846 --> 01:01:13,786
Eyes cannot see it,
ears have heard his voice

883
01:01:13,846 --> 01:01:16,646
and his words brought forth in my soul
the light.

884
01:01:17,306 --> 01:01:20,686
Blessed are the poor in spirit,
theirs is the kingdom of heaven.

885
01:01:21,066 --> 01:01:24,046
Believe,
you will be offered resurrection and

886
01:01:24,386 --> 01:01:27,466
He who believes in me, after his death,
will resurrect.

887
01:01:27,806 --> 01:01:31,346
And the tombstone was lifted and
Lazarus came back to life.

888
01:01:31,446 --> 01:01:32,026
Did you see it

889
01:01:33,406 --> 01:01:37,306
? Hold. What else did he say to you,
the Nazarene

890
01:01:38,026 --> 01:01:38,026
?

891
01:01:39,626 --> 01:01:43,446
He also said:
If one day someone hits you on the cheek

892
01:01:43,506 --> 01:01:45,285
immediately the other cheek.

893
01:01:46,285 --> 01:01:47,686
[laughing]

894
01:01:47,886 --> 01:01:48,986
It's you Barabbas.

895
01:01:50,726 --> 01:01:51,466
How do you know?

896
01:01:51,746 --> 01:01:55,686
Your voice betrays you. It's because of you,
of your blows, that I have stopped

897
01:01:55,726 --> 01:01:56,586
to see the light of day.

898
01:01:56,606 --> 01:01:58,776
[tension music]

899
01:01:58,826 --> 01:02:02,726
[sound of footsteps and horses] Leave

900
01:02:02,926 --> 01:02:04,846
that's mine. Don't leave them anything.

901
01:02:17,606 --> 01:02:23,996
[neigh]

902
01:02:24,056 --> 01:02:27,146
[screams] [sound of footsteps and horses] [screams]
[sound of footsteps and horses]

903
01:02:27,206 --> 01:02:29,926
Let's take sheep.

904
01:02:35,226 --> 01:02:35,966
Burn everything.

905
01:02:37,166 --> 01:02:38,806
[screams]

906
01:02:39,136 --> 01:02:43,336
[sound of footsteps and horses]

907
01:02:44,026 --> 01:02:46,886
Stop crying. Come on,
stop crying my

908
01:02:47,866 --> 01:02:49,456
little one, don't cry.

909
01:03:03,306 --> 01:03:04,796
[sound of footsteps and horses] [screams]

910
01:03:04,806 --> 01:03:07,006
And now,
call to your aid the Nazarene.

911
01:03:10,306 --> 01:03:32,666
[tension music]

912
01:03:32,715 --> 01:03:35,495
[screams] [sound of footsteps and horses]

913
01:03:35,555 --> 01:03:36,426
What is it, Simon

914
01:03:37,886 --> 01:03:37,886
?

915
01:03:37,926 --> 01:03:39,966
Barabbas is for our country a serious
threat, danger.

916
01:03:40,826 --> 01:03:43,726
I admit that as far as I am concerned,
I don't know what happened to Barabbas.

917
01:03:44,146 --> 01:03:46,766
Only you can force him to
stop stealing from our people.

918
01:03:47,626 --> 01:03:50,366
Haven't I always done what
wanted the Sanhedrin? He knows it.

919
01:03:51,446 --> 01:03:54,966
He also knows that Barabbas is
the instigator of the tribal rebellion

920
01:03:55,006 --> 01:03:58,366
Samaria against Rome.
These are the men who pushed for the

921
01:03:58,406 --> 01:04:02,006
working on the aqueduct.
But the Sanhedrin does not want to be involved in

922
01:04:02,566 --> 01:04:05,066
Of Samaria and its aqueduct, undoubtedly.

923
01:04:05,166 --> 01:04:09,006
Since our religion has triumphed
with brilliance of the Eagles, it is our

924
01:04:09,086 --> 01:04:10,966
duty to demonstrate our pacifism.

925
01:04:11,366 --> 01:04:15,126
I know Barabbas,
I know his love for gold and I know

926
01:04:15,186 --> 01:04:16,726
how to deal with him.

927
01:04:18,326 --> 01:04:19,146
Very good, Aaron.

928
01:04:20,786 --> 01:04:24,206
The Sanhedrin will thank you for stopping
these acts of banditry. Farewell.

929
01:04:24,846 --> 01:04:25,226
Melik,

930
01:04:26,526 --> 01:04:29,566
I want to know, yes,
know what the Romans offer for

931
01:04:29,806 --> 01:04:31,126
A hundred sesterces.

932
01:04:31,906 --> 01:04:34,886
Very good.
Here is a job for you and which you

933
01:04:35,246 --> 01:04:39,186
Go to their commander,
Lucius Galba,

934
01:04:39,206 --> 01:04:42,906
pay one thousand five hundred sesterces,
he will be entitled to some information on

935
01:04:42,946 --> 01:04:43,346
Barabbas.

936
01:04:43,366 --> 01:04:45,706
This is too high a sum,
she cannot interest him.

937
01:04:45,886 --> 01:04:49,346
How much would he offer to get a
information

938
01:04:49,386 --> 01:04:52,906
precious?
The name of the one who forged the revolt of

939
01:04:55,906 --> 01:05:00,386
[tension music]

940
01:05:00,826 --> 01:05:03,366
He's there, behind that door.

941
01:05:06,906 --> 01:05:25,226
[tension music]

942
01:05:26,646 --> 01:05:28,146
[metallic noise] Grab him.

943
01:05:29,576 --> 01:05:39,996
[sound of footsteps and struggling]

944
01:05:40,086 --> 01:05:40,566
Take him away.

945
01:05:41,226 --> 01:05:51,246
[sound of footsteps and horses]

946
01:05:52,006 --> 01:05:54,126
They will no longer treat us like
dogs.

947
01:05:54,206 --> 01:05:56,326
These Romans,
they only protect informers.

948
01:05:57,606 --> 01:06:00,105
You, with this helmet,
you look like a Roman centurion.

949
01:06:01,746 --> 01:06:05,266
[tension music]
[sound of footsteps and horses]

950
01:06:05,426 --> 01:06:06,286
Ah, here comes Barabbas.

951
01:06:06,466 --> 01:06:07,046
Eventually.

952
01:06:09,286 --> 01:06:10,586
No, no, it's not him.

953
01:06:11,826 --> 01:06:13,906
But where is Barabbas? Why are you coming?

954
01:06:14,846 --> 01:06:15,846
Barabbas has been captured.

955
01:06:16,106 --> 01:06:16,826
Capture ?

956
01:06:16,846 --> 01:06:18,666
And you didn't defend him?
You are just a traitor.

957
01:06:18,706 --> 01:06:20,786
If I'm here, it's not in the
purpose of betrayal.

958
01:06:20,806 --> 01:06:24,426
I only think about Israel because you
go and destroy everything that is ours.

959
01:06:24,986 --> 01:06:26,776
We have only one enemy, Rome.

960
01:06:27,666 --> 01:06:29,626
Galba and his legionnaires march on
Gerizim.

961
01:06:29,726 --> 01:06:32,526
Let's join ours,
we must push back the oppressor,

962
01:06:32,646 --> 01:06:33,126
He's right.

963
01:06:33,406 --> 01:06:35,106
[cheers]

964
01:06:35,186 --> 01:06:36,906
This time they will know the price of the
hatred.

965
01:06:37,346 --> 01:06:39,646
With hatred comes strength and courage
to face death.

966
01:06:39,786 --> 01:06:42,506
Rather be killed than become a slave.
Come with me.

967
01:06:42,545 --> 01:06:43,746
[cheers]

968
01:06:44,346 --> 01:06:49,866
[sound of footsteps and horses]

969
01:06:52,106 --> 01:06:59,026
[epic music]

970
01:07:08,896 --> 01:07:18,796
[epic music]

971
01:07:18,946 --> 01:09:35,756
[footsteps]

972
01:09:41,176 --> 01:09:41,796
Jonathan.

973
01:09:42,716 --> 01:09:44,756
Oh Jonathan, my Jonathan.

974
01:09:47,296 --> 01:09:47,776
Jessica,

975
01:09:49,056 --> 01:09:49,996
I know, do you see that

976
01:09:51,156 --> 01:09:53,196
we will not have fought this fight in vain.

977
01:09:54,376 --> 01:09:55,336
No, don't leave me.

978
01:09:58,196 --> 01:09:58,956
Jessica,

979
01:10:00,776 --> 01:10:01,916
we must not cry anymore,

980
01:10:03,096 --> 01:10:03,896
because soon

981
01:10:05,016 --> 01:10:08,996
those who revolted and defended with
we are going

982
01:10:09,036 --> 01:10:10,456
be delivered from the oppressor.

983
01:10:11,996 --> 01:10:13,696
Oh, Jessica.

984
01:10:15,336 --> 01:10:16,416
Jonathan.

985
01:10:18,296 --> 01:10:19,756
Jonathan.

986
01:10:34,956 --> 01:10:55,736
[choral]

987
01:10:55,986 --> 01:10:58,396
He is the son of David.
Let us crown the king of Judea.

988
01:10:58,776 --> 01:11:00,276
No, he has no desire.

989
01:11:02,716 --> 01:12:00,076
[choral]

990
01:12:00,506 --> 01:12:04,376
It is written:
My house is a house of prayer,

991
01:12:04,416 --> 01:12:05,856
make it a den of thieves.

992
01:12:06,346 --> 01:12:13,676
[sound of knocks]

993
01:12:13,796 --> 01:12:17,476
The Sanhedrin will never forgive this
Nazarene for driving out the merchants from

994
01:12:17,596 --> 01:12:18,296
Temple.

995
01:12:25,696 --> 01:12:27,316
[choral]

996
01:12:27,556 --> 01:12:29,236
Is it you Judas Iscariot

997
01:12:30,576 --> 01:12:30,576
?

998
01:12:33,016 --> 01:12:34,936
So what happened to you? Let's see,
what happened?

999
01:12:34,976 --> 01:12:37,976
I knew you gave up everything to
follow this fanatic.

1000
01:12:39,016 --> 01:12:42,896
When my master has restored the kingdom
over Israel he will reign abundantly.

1001
01:12:43,736 --> 01:12:47,676
But you talk like a child.
You have not only just abandoned your

1002
01:12:47,716 --> 01:12:50,456
your intelligence. Your master,
that's the name you give it.

1003
01:12:51,676 --> 01:12:53,096
Did you just listen to it carefully?

1004
01:12:54,296 --> 01:12:56,216
?
Do you believe this is a kingdom

1005
01:12:57,216 --> 01:12:58,636
? He speaks of a kingdom, certainly,

1006
01:12:59,636 --> 01:13:00,496
but up there,

1007
01:13:01,616 --> 01:13:03,396
it is a kingdom on a cloud.

1008
01:13:05,156 --> 01:13:06,176
Be careful, Aaron,

1009
01:13:07,796 --> 01:13:09,936
because soon,
I will sit beside him on a throne.

1010
01:13:10,296 --> 01:13:10,736
Judas,

1011
01:13:11,616 --> 01:13:13,596
it is very difficult to sit on one
cloud,

1012
01:13:14,716 --> 01:13:15,736
even for a king.

1013
01:13:17,448 --> 01:13:18,768
So respect the Son of God.

1014
01:13:27,088 --> 01:13:27,468
Aaron,

1015
01:13:28,768 --> 01:13:30,008
I will pray for you.

1016
01:13:32,028 --> 01:13:32,628
I will pray,

1017
01:13:33,628 --> 01:13:34,228
Aaron.

1018
01:13:38,448 --> 01:13:41,508
Judas Iscariot,
what are you doing at the temple

1019
01:13:42,328 --> 01:13:42,328
?

1020
01:13:42,408 --> 01:13:43,528
He's the one who sent you here

1021
01:13:45,568 --> 01:13:45,568
?

1022
01:13:46,588 --> 01:13:48,148
You think we are obliged to accept you without
doubt.

1023
01:13:48,848 --> 01:13:52,468
And you offer us your soul,
hoping thus to obtain your salvation.

1024
01:13:53,908 --> 01:13:55,908
I always held my soul in the palm
with my hand

1025
01:13:57,368 --> 01:13:58,748
and I have never forgotten our laws.

1026
01:14:02,048 --> 01:14:04,268
It's because I don't see anything in this hand
tense.

1027
01:14:05,168 --> 01:14:09,088
I look for it in vain. No,
I don't see your soul in this hand

1028
01:14:09,108 --> 01:14:09,908
calls for help.

1029
01:14:10,628 --> 01:14:13,128
Oh no, no,
I don't need help.

1030
01:14:13,848 --> 01:14:17,148
I come to ask you to understand with
me my master.

1031
01:14:17,208 --> 01:14:18,708
And for what reason did you deny him?

1032
01:14:18,748 --> 01:14:20,908
Did I deny him? Deny?

1033
01:14:22,688 --> 01:14:25,407
Sky.

1034
01:14:26,768 --> 01:14:27,868
I fled, you hear me, I fled.

1035
01:14:28,888 --> 01:14:30,348
But why?

1036
01:14:30,428 --> 01:14:31,208
His eyes.

1037
01:14:39,728 --> 01:14:41,688
I couldn't feel his eyes resting anymore
on me.

1038
01:14:43,108 --> 01:14:44,708
I saw them sinking into my soul.

1039
01:14:48,048 --> 01:14:48,788
Run away from his eyes.

1040
01:14:50,208 --> 01:14:51,388
They followed me constantly.

1041
01:14:54,228 --> 01:14:55,568
They seemed to force me to speak,

1042
01:14:56,408 --> 01:14:58,668
to read to him,
tell him what I was hiding

1043
01:14:59,868 --> 01:15:00,568
in my heart.

1044
01:15:02,448 --> 01:15:03,088
The sentences that,

1045
01:15:04,068 --> 01:15:06,068
that I wanted to keep within me.

1046
01:15:10,728 --> 01:15:12,228
Why did you follow such a master?

1047
01:15:17,348 --> 01:15:18,428
I believed that together,

1048
01:15:20,588 --> 01:15:22,228
we would restore according to our wishes in Israel

1049
01:15:24,668 --> 01:15:28,148
the kingdom of David,
like the one that already

1050
01:15:28,218 --> 01:15:29,208
prophet predicted.

1051
01:15:31,148 --> 01:15:33,608
I thought he had guessed what
I was waiting.

1052
01:15:33,648 --> 01:15:35,848
Yes,
I thought he loved me differently

1053
01:15:35,908 --> 01:15:36,448
existed.

1054
01:15:37,998 --> 01:15:41,528
Because it existed between us,
between him and me, a secret

1055
01:15:41,568 --> 01:15:42,108
agreement.

1056
01:15:50,288 --> 01:15:53,288
But he,
had him a different dream which

1057
01:15:56,288 --> 01:15:58,008
I didn't know what others owed
know.

1058
01:15:59,548 --> 01:16:03,168
I was far from thinking that he wanted
speak of another kingdom.

1059
01:16:04,087 --> 01:16:14,908
[sobs]

1060
01:16:18,928 --> 01:16:22,288
I saw that this kingdom of his was not
that of Israel.

1061
01:16:22,868 --> 01:16:24,108
He came to promise another.

1062
01:16:26,168 --> 01:16:27,928
And not on earth. In

1063
01:16:29,288 --> 01:16:30,148
another world.

1064
01:16:34,788 --> 01:16:36,988
At that time,
will he need me by his side

1065
01:16:38,468 --> 01:16:39,348
? Who will he choose

1066
01:16:40,748 --> 01:16:43,508
? Surely another one. Surely another one.

1067
01:16:48,688 --> 01:16:52,008
Another world?
But what are you telling us?

1068
01:16:52,048 --> 01:16:54,228
Let's not waste our time hearing
wander this crazy person.

1069
01:16:54,238 --> 01:16:55,428
He needs to talk, Simon.

1070
01:16:57,748 --> 01:16:58,228
This night.

1071
01:17:03,438 --> 01:17:05,348
During dinner, we were all there.

1072
01:17:07,348 --> 01:17:08,068
Around him.

1073
01:17:09,728 --> 01:17:10,088
Suddenly,

1074
01:17:11,008 --> 01:17:12,608
he spoke strange words.

1075
01:17:13,368 --> 01:17:15,368
As his eyes looked far away,
he said

1076
01:17:16,368 --> 01:17:17,988
: One of you, one of you, I know,

1077
01:17:19,168 --> 01:17:20,068
will betray me.

1078
01:17:25,288 --> 01:17:28,088
We were cold.
Which one of us wanted to betray him?

1079
01:17:28,128 --> 01:17:28,988
But it's incredible.

1080
01:17:30,148 --> 01:17:33,807
No disciples, let's see,
must not think of betraying.

1081
01:17:35,088 --> 01:17:38,408
Could it be that he expressed this doubt?
Was he thinking of you?

1082
01:17:40,068 --> 01:17:40,348
Yes.

1083
01:17:43,568 --> 01:17:46,418
Who in their life has not felt doubt
take hold of him?

1084
01:17:46,448 --> 01:17:47,668
Did you doubt?

1085
01:17:51,808 --> 01:17:52,168
It's true.

1086
01:17:54,288 --> 01:17:56,888
I doubted him, I admit,
and yet I love him.

1087
01:17:58,208 --> 01:18:01,328
But I don't want to betray him.
And I don't want to betray the temple.

1088
01:18:03,268 --> 01:18:06,328
It's tonight, you hear?
Tonight we have to talk to him.

1089
01:18:07,528 --> 01:18:07,828
To him

1090
01:18:08,948 --> 01:18:12,848
? Yes, talk to him, go talk to him.
He will tell you that I don't want to betray him.

1091
01:18:13,148 --> 01:18:14,368
Where can we meet him?

1092
01:18:16,068 --> 01:18:17,268
It's easy. At nightfall,

1093
01:18:18,308 --> 01:18:20,588
he stays alone in the garden.
He wants to be allowed to pray.

1094
01:18:24,468 --> 01:18:25,978
No, there is no need for other witnesses.

1095
01:18:26,068 --> 01:18:26,768
He is guilty.

1096
01:18:27,128 --> 01:18:29,507
Everything condemns him, even his words.

1097
01:18:29,588 --> 01:18:31,528
He blasphemed, he blasphemed.

1098
01:18:31,588 --> 01:18:32,268
No, leave it.

1099
01:18:34,168 --> 01:18:35,848
Leave me alone with the prisoner.

1100
01:18:36,748 --> 01:18:38,768
Walk away. I want to speak to him.

1101
01:18:45,748 --> 01:18:47,288
Approach.

1102
01:18:53,728 --> 01:18:54,348
My son,

1103
01:18:55,488 --> 01:18:58,888
I am with you in the only
purpose of questioning you about the Torah.

1104
01:19:00,028 --> 01:19:02,968
My role wants it,
because I have duties towards those who

1105
01:19:03,028 --> 01:19:05,788
know the truth. Whatever it is,
we owe it to them.

1106
01:19:05,908 --> 01:19:08,648
High priests come to accuse you
for having blasphemed.

1107
01:19:09,968 --> 01:19:10,328
Tell me,

1108
01:19:11,488 --> 01:19:12,548
are you the Messiah?

1109
01:19:13,748 --> 01:19:14,447
Look at me.

1110
01:19:15,408 --> 01:19:19,388
Look at those red, worn eyes.
They are the result of a long life of

1111
01:19:19,448 --> 01:19:23,148
wakefulness and anxiety to understand
what is the truth and prove everything

1112
01:19:23,268 --> 01:19:23,908
faith in her.

1113
01:19:24,912 --> 01:19:28,632
I have to know her, otherwise,
otherwise the achievement of my efforts

1114
01:19:28,692 --> 01:19:29,492
would remain in vain.

1115
01:19:31,012 --> 01:19:33,312
I want the truth.
No sign pointed to you.

1116
01:19:33,332 --> 01:19:34,552
Are you the son of David

1117
01:19:35,452 --> 01:19:37,812
? Think,
I should have been the first to know about it.

1118
01:19:39,892 --> 01:19:41,071
Oh my son,

1119
01:19:42,152 --> 01:19:43,332
I know you are young.

1120
01:19:44,152 --> 01:19:48,112
A young Nazarene who must have a mother
and a father waiting for him

1121
01:19:48,172 --> 01:19:48,752
village.

1122
01:19:49,732 --> 01:19:52,172
So confess your heresy without shame and
after,

1123
01:19:53,472 --> 01:19:55,952
I will let you find yours,
those who gave you life.

1124
01:19:56,772 --> 01:19:58,972
They love you,
they are suffering and they want to save you.

1125
01:20:07,212 --> 01:20:08,912
So, are you David's son?

1126
01:20:18,632 --> 01:20:19,672
You don't want to say anything.

1127
01:20:22,452 --> 01:20:26,432
You don't want to answer me. So,
you will appear before

1128
01:20:26,452 --> 01:20:26,952
Pilate.

1129
01:20:28,692 --> 01:20:29,132
Pilate

1130
01:20:30,192 --> 01:20:31,992
! Oh, Pilate.

1131
01:20:32,112 --> 01:20:32,792
Claudia.

1132
01:20:33,992 --> 01:20:37,052
How horrible it is,
horrible dream that I had.

1133
01:20:37,612 --> 01:20:40,552
Oh Pilate, I beg you,
our lives are at stake,

1134
01:20:40,872 --> 01:20:42,532
Refuse to judge this man, listen to me.

1135
01:20:43,012 --> 01:20:43,492
What do you have?

1136
01:20:46,192 --> 01:20:50,052
Suddenly,
the sky grew dark and the earth

1137
01:20:50,092 --> 01:20:52,612
a huge eagle swooped down on a small
lamb.

1138
01:20:53,972 --> 01:20:56,212
Oh, it's terrible,
what a terrible nightmare.

1139
01:20:59,452 --> 01:21:02,272
Pilate, listen to me. Yes, I believe

1140
01:21:02,552 --> 01:21:04,952
that he is the Messiah.

1141
01:21:08,692 --> 01:21:11,212
The Sanhedrin demands that he be judged by
you.

1142
01:21:14,352 --> 01:21:15,512
Oh no, no.

1143
01:21:17,072 --> 01:21:19,512
Calm down, don't be afraid. Calm down,
Claudia.

1144
01:21:20,792 --> 01:21:34,372
[crowd noise]

1145
01:21:40,672 --> 01:21:42,312
Move the prisoner forward.

1146
01:21:52,472 --> 01:21:54,272
Who accuses this man?

1147
01:21:55,752 --> 01:21:56,592
Attorney,

1148
01:21:58,132 --> 01:22:01,572
Jesus of Nazareth is brought before you by
the conscience of the people.

1149
01:22:02,292 --> 01:22:04,912
So let's say your own conscience.

1150
01:22:05,372 --> 01:22:09,132
Am I not their high priest?
My conscience is that of my God.

1151
01:22:09,752 --> 01:22:11,952
What accusation do you make against this
man?

1152
01:22:13,252 --> 01:22:16,552
Pilate,
would we have brought him before you if he

1153
01:22:16,592 --> 01:22:19,952
It is the cause of troubles which are
nature to pervert Israel.

1154
01:22:20,552 --> 01:22:23,712
He brings the people together,
forbids him to pay the tribute due to Caesar.

1155
01:22:23,752 --> 01:22:25,632
What sentence should he be sentenced to?

1156
01:22:25,672 --> 01:22:27,432
It will be necessary to inflict on him that reserved for
heretics.

1157
01:22:27,512 --> 01:22:30,112
So, it is about religious rivalries.

1158
01:22:30,232 --> 01:22:32,972
So please take him away and judge him
according to the orthodoxy of your laws.

1159
01:22:33,112 --> 01:22:36,532
But it is because we are forbidden to have
to pronounce the final sentence.

1160
01:22:38,712 --> 01:22:40,912
Prisoner, come closer to me.

1161
01:22:46,432 --> 01:22:48,592
Did you hear?
They want me to judge you.

1162
01:22:53,672 --> 01:22:56,292
It's your people who bring you here.
Answer me, what

1163
01:22:56,352 --> 01:22:59,512
do they accuse you? Answer my question.

1164
01:23:00,072 --> 01:23:01,452
Are you their king of the Jews?

1165
01:23:03,652 --> 01:23:07,632
You say it, I am king.
I was born for one thing and came into the world

1166
01:23:07,672 --> 01:23:08,812
testify for the truth.

1167
01:23:09,332 --> 01:23:11,272
What is truth?

1168
01:23:11,312 --> 01:23:12,711
She is in front of you.

1169
01:23:12,792 --> 01:23:15,652
He must admit that he comes from Galilee
to incite the people to revolt.

1170
01:23:16,132 --> 01:23:17,912
In fact, this man is a Galilean.

1171
01:23:19,452 --> 01:23:21,772
So,
it depends on Herod's jurisdiction.

1172
01:23:24,272 --> 01:23:27,272
Herod Antipas is in Jerusalem for the
Passover.

1173
01:23:28,432 --> 01:23:32,412
His faith is yours. So,
he will understand the meaning given

1174
01:23:32,452 --> 01:23:35,192
to your accusation and perhaps the
will he judge guilty.

1175
01:23:36,432 --> 01:23:37,812
Take him before Herod.

1176
01:23:38,472 --> 01:23:44,752
[crowd noise]

1177
01:23:44,792 --> 01:24:01,702
No,

1178
01:24:06,152 --> 01:24:07,212
don't be afraid.

1179
01:24:08,692 --> 01:24:10,212
Do you have any news?

1180
01:24:10,252 --> 01:24:10,452
No,

1181
01:24:11,592 --> 01:24:12,192
none.

1182
01:24:15,652 --> 01:24:17,012
But why do you torment yourself

1183
01:24:18,352 --> 01:24:20,792
? These are the duties of your charge.
You would think it was the first time

1184
01:24:20,812 --> 01:24:22,032
such a sentence must be pronounced.

1185
01:24:22,632 --> 01:24:24,372
The other times, everything was clear.

1186
01:24:24,752 --> 01:24:28,292
The crime,
the punishment involved and my personal

1187
01:24:28,312 --> 01:24:30,832
conviction. And, and today,

1188
01:24:31,812 --> 01:24:33,772
everything escapes me.

1189
01:24:38,992 --> 01:24:41,182
Why is it up to me to condemn him?

1190
01:24:41,832 --> 01:24:44,472
A simple enlightenment, a simple trial.

1191
01:24:46,052 --> 01:24:46,392
And,

1192
01:24:47,812 --> 01:24:51,532
and its questioning breaks Palestine and

1193
01:24:51,672 --> 01:24:53,192
up to my conscience.

1194
01:24:53,452 --> 01:24:58,851
[scary music]

1195
01:25:01,292 --> 01:25:03,392
The work will betray me.

1196
01:25:11,272 --> 01:25:12,352
The work

1197
01:25:12,412 --> 01:25:16,612
will betray.

1198
01:25:20,772 --> 01:25:23,032
The work will betray me.

1199
01:25:27,840 --> 01:25:28,140
No

1200
01:25:29,820 --> 01:25:30,380
! No

1201
01:25:31,180 --> 01:25:31,580
! No.

1202
01:25:33,160 --> 01:25:38,940
Herod

1203
01:25:38,980 --> 01:25:41,420
Antipas,
whose spirit of justice must be praised,

1204
01:25:42,740 --> 01:25:46,080
found it right and good to send it back to me.
In his eyes, he is not guilty.

1205
01:25:47,340 --> 01:25:50,800
If he came back,
dressed in the white tunic of

1206
01:25:51,560 --> 01:25:53,599
it is because he does not recognize any fault in him.

1207
01:25:54,900 --> 01:25:57,080
But he wanted to rouse the
people.

1208
01:25:57,160 --> 01:26:00,500
He will be punished because he deserves it.
He will be flogged.

1209
01:26:01,780 --> 01:26:03,020
And then released.

1210
01:26:05,340 --> 01:26:05,900
Take him away.

1211
01:26:10,840 --> 01:26:14,480
Why this hatred,
this stubbornness in wanting to lose him

1212
01:26:15,380 --> 01:26:15,380
?

1213
01:26:15,400 --> 01:26:17,440
Several of them,
because they see him as a criminal.

1214
01:26:17,580 --> 01:26:20,740
The others will go out of curiosity to assist
once at a crucifixion.

1215
01:26:30,250 --> 01:26:31,600
You have a custom

1216
01:26:32,699 --> 01:26:36,140
which authorizes the release of a
prisoner at Passover.

1217
01:26:36,200 --> 01:26:40,180
The choice is yours.
Do you want Jesus to be released from

1218
01:26:42,300 --> 01:26:43,359
Silence.

1219
01:26:44,380 --> 01:26:47,800
Or should I release Barabbas,
this thief, this criminal

1220
01:26:47,840 --> 01:26:50,380
feared who takes ransom from the region

1221
01:26:52,100 --> 01:26:52,100
?

1222
01:26:56,120 --> 01:26:57,940
Take responsibility.

1223
01:26:59,960 --> 01:27:00,920
Barabbas

1224
01:27:02,100 --> 01:27:03,520
or Jesus of Nazareth

1225
01:27:14,200 --> 01:27:14,200
?

1226
01:27:17,180 --> 01:27:20,720
What do you recommend doing?

1227
01:27:20,800 --> 01:27:23,840
You don't have to wait any longer,
he must die. Come with me.

1228
01:27:36,680 --> 01:27:37,040
Well

1229
01:27:37,900 --> 01:27:37,900
?

1230
01:27:40,020 --> 01:27:42,160
Stop tormenting yourself, Claudia.

1231
01:27:42,960 --> 01:27:44,460
Jesus will be released.

1232
01:27:45,520 --> 01:27:48,540
I will have him flogged publicly according to
their custom.

1233
01:27:50,040 --> 01:27:52,380
The people, therefore,
will obtain satisfaction.

1234
01:27:53,080 --> 01:27:56,960
The choice I have just offered will
testify this time in his

1235
01:27:56,980 --> 01:27:57,400
favor.

1236
01:27:58,200 --> 01:28:00,060
Thanks to him, you came back to me.

1237
01:28:01,400 --> 01:28:02,360
Christ or Barabbas?

1238
01:28:02,480 --> 01:28:03,240
Barabbas.

1239
01:28:03,300 --> 01:28:03,880
Barabbas.

1240
01:28:08,380 --> 01:28:08,940
Listen to me.

1241
01:28:10,000 --> 01:28:11,380
We are merchants,
he is our enemy.

1242
01:28:12,400 --> 01:28:15,870
Are you going to be dispossessed of your property,
ruined by this

1243
01:28:15,870 --> 01:28:19,640
fanatic? No, no, no. Follow me.

1244
01:28:24,640 --> 01:28:36,500
What

1245
01:28:36,560 --> 01:28:37,920
will be your decision

1246
01:28:40,140 --> 01:28:40,140
?

1247
01:28:42,740 --> 01:28:45,680
Should I deliver Barabbas or Jesus?

1248
01:28:51,009 --> 01:28:52,480
Barabbas.

1249
01:28:54,540 --> 01:28:55,540
Barabbas. Barabbas. Barabbas. Barabbas.
Barabbas. Barabbas.

1250
01:28:56,380 --> 01:29:01,340
Oh

1251
01:29:01,600 --> 01:29:07,620
my

1252
01:29:07,680 --> 01:29:10,560
God, save him from perils.
I beg you to protect his life.

1253
01:29:10,800 --> 01:29:13,800
His goodness makes us love suffering and it is
his own which he offers to humanity.

1254
01:29:15,340 --> 01:29:17,240
Well, his fate is in your hands.

1255
01:29:21,820 --> 01:29:23,680
Should I condemn Jesus,

1256
01:29:24,520 --> 01:29:25,340
called Christ

1257
01:29:30,320 --> 01:29:31,560
? For what fake

1258
01:29:32,640 --> 01:29:32,640
?

1259
01:29:38,720 --> 01:29:40,380
He didn't commit a crime.

1260
01:29:40,660 --> 01:29:43,000
But procurator,
you must not absolve him.

1261
01:29:43,620 --> 01:29:45,540
Doesn’t he actually call himself the Son of God?

1262
01:29:46,509 --> 01:29:49,100
Do we have the right to hate like he hates you?

1263
01:29:49,139 --> 01:29:50,719
Loving you is difficult.

1264
01:29:51,540 --> 01:29:53,180
Stand up for yourself, it’s your life.

1265
01:29:55,580 --> 01:29:57,460
Why this silence, this stubbornness

1266
01:30:00,460 --> 01:30:00,460
?

1267
01:30:12,220 --> 01:30:15,420
I am alone, you know,
the power to demand your crucifixion

1268
01:30:16,320 --> 01:30:17,940
or grant you your deliverance.

1269
01:30:18,800 --> 01:30:22,200
You would have no power over me if he did not
was not given to you from above.

1270
01:30:23,320 --> 01:30:26,780
By granting this man freedom,
you disavow, you defy Caesar, because in

1271
01:30:26,820 --> 01:30:29,480
affirming in court that he is king,
he offends Caesar.

1272
01:30:30,020 --> 01:30:32,040
Shall I crucify your king?

1273
01:30:32,520 --> 01:30:35,420
We only have one king, one master, Caesar.

1274
01:30:40,040 --> 01:30:41,260
Bring me the egere.

1275
01:30:53,560 --> 01:30:57,160
From the blood of this man, I

1276
01:30:57,300 --> 01:30:58,360
wash your hands.

1277
01:30:58,980 --> 01:31:02,940
May his blood fall on us, on us

1278
01:31:03,000 --> 01:31:03,900
and on Israel.

1279
01:31:09,800 --> 01:31:10,980
Let him be crucified.

1280
01:31:14,160 --> 01:31:15,020
Take him away.

1281
01:31:31,860 --> 01:31:32,860
Prosecutor's accusation.

1282
01:31:51,120 --> 01:31:52,290
What does this writing mean?

1283
01:31:53,480 --> 01:31:54,760
King of the Jews.

1284
01:31:55,600 --> 01:31:56,940
Rather written to those who say they are,

1285
01:31:57,780 --> 01:32:01,280
who claims to be the king of the Jews.
What I wrote

1286
01:32:02,780 --> 01:32:03,580
will remain.

1287
01:32:42,880 --> 01:32:55,040
Yesterday,

1288
01:32:55,100 --> 01:32:56,600
he was surrounded, the crowd cheered him.

1289
01:32:58,440 --> 01:32:59,760
He is booed the same today.

1290
01:33:28,640 --> 01:33:29,860
Judas Iscariot,

1291
01:33:30,800 --> 01:33:32,160
what are you doing at the temple

1292
01:33:36,220 --> 01:33:37,520
? Why did you follow him

1293
01:33:38,740 --> 01:33:38,740
?

1294
01:33:46,480 --> 01:33:48,380
Why did you follow such a master

1295
01:33:49,900 --> 01:33:49,900
?

1296
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
Why did you betray him

1297
01:33:55,240 --> 01:33:55,240
?

1298
01:33:57,660 --> 01:33:58,180
For what

1299
01:33:59,960 --> 01:33:59,960
?

1300
01:34:11,900 --> 01:34:14,840
I doubted him and yet I love him,

1301
01:34:16,000 --> 01:34:18,380
but I don't want to betray him.

1302
01:34:19,360 --> 01:34:21,760
And I don't want to betray the temple.

1303
01:34:29,360 --> 01:34:31,460
No,
I see nothing in this outstretched hand.

1304
01:34:33,400 --> 01:34:37,300
No,
I don't see your soul in this hand

1305
01:34:39,900 --> 01:34:40,620
His eyes.

1306
01:34:43,320 --> 01:34:46,500
I couldn't take his eyes out anymore
lay on me.

1307
01:34:47,800 --> 01:34:49,510
This man's blood on my

1308
01:34:49,580 --> 01:34:53,500
blade. A

1309
01:34:54,160 --> 01:34:57,840
of you will betray me. No, enough. Enough.
No, no.

1310
01:34:59,320 --> 01:35:01,200
One of you will betray me.

1311
01:35:02,260 --> 01:35:03,260
Will betray me.

1312
01:35:04,320 --> 01:35:05,340
Will betray me.

1313
01:35:06,320 --> 01:35:07,320
Will betray me.

1314
01:35:38,420 --> 01:35:48,110
Caiaphas,

1315
01:35:48,500 --> 01:35:52,380
the temple shook,
the veil was torn,

1316
01:35:52,400 --> 01:35:54,340
anger.
Is it not because of the man who is

1317
01:35:54,700 --> 01:35:57,020
No,
better keep quiet if you have to blaspheme.

1318
01:35:57,380 --> 01:35:58,960
There is only one truth,
she is here.

1319
01:35:59,400 --> 01:36:01,000
What's the point of asking for another one?

1320
01:36:03,460 --> 01:36:03,460
?

1321
01:37:25,260 --> 01:37:25,900
Claudia. Claudia.

1322
01:37:40,692 --> 01:37:42,032
Stay with me, Pilate.

1323
01:37:42,172 --> 01:37:45,772
I love you, you must live. Do you hear me?
Live.

1324
01:37:46,452 --> 01:37:49,292
To him who believes in divine power,
death is sweet.

1325
01:37:49,672 --> 01:37:50,632
Oh no,

1326
01:37:51,492 --> 01:37:53,052
no, Claudia.

1327
01:37:53,992 --> 01:37:56,132
No, Claudia, no.

1328
01:37:56,532 --> 01:37:58,652
This truth,
you will teach it to our children,

1329
01:38:00,152 --> 01:38:03,072
because they must know that justice
of God triumphs.

1330
01:38:04,232 --> 01:38:05,892
And how it beautifies our lives

1331
01:38:05,932 --> 01:38:15,072
too.

1332
01:38:15,372 --> 01:38:26,692
[sad music]

1333
01:38:27,312 --> 01:38:27,852
Marcus,

1334
01:38:48,852 --> 01:38:51,432
he is there.

1335
01:38:51,452 --> 01:38:58,102
[sad music]

1336
01:38:58,152 --> 01:39:01,612
Oh Lord,
forgive those who remained deaf to

1337
01:39:01,692 --> 01:39:02,432
rescued.

1338
01:39:03,412 --> 01:39:10,642
[sad music]

1339
01:39:10,752 --> 01:39:14,512
Do you not know that I am the only one who has the
power to get you banned and according to your

1340
01:39:14,552 --> 01:39:15,072
defense,

1341
01:39:15,972 --> 01:39:17,572
also to deliver you

1342
01:39:18,632 --> 01:39:18,632
?

1343
01:39:18,672 --> 01:39:22,652
What a favor to be judged in these places,
Caesar.

1344
01:39:23,632 --> 01:39:26,252
I'm waiting, you see,
my sentence serenely.

1345
01:39:26,872 --> 01:39:28,672
I am ready to suffer my punishment.

1346
01:39:30,332 --> 01:39:33,772
My judge cannot be of this world
since he is above us.

1347
01:39:34,412 --> 01:39:35,572
I want, Caesar,

1348
01:39:36,712 --> 01:39:39,732
to have as judge only the one I have made
crucify.

1349
01:39:41,992 --> 01:41:28,972
[sad music]

